Exemples d'utilisation de "Выбором" en russe

<>
С недавним выбором партии анти-экономии Сириза, греческие избиратели выступили против внешнего контроля над их страной “тройки’ (Европейской Комиссии, Европейского Центрального Банка и Международного Валютного Фонда), Германии или кого-либо еще. With the recent election of the anti-austerity Syriza party, Greek voters stood up against external control over their country by the “troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund), Germany, or anyone else.
Давайте согласимся с выбором народа. Let us accept the choice of the people.
Перед выбором финансовой аналитики балансировки необходимо убедиться, что балансовая ведомость сбалансирована для значений финансовой аналитики. Before you select the balancing financial dimension, you must verify that the balance sheet is already balanced for the financial dimension values.
Загрузки фильтруются в соответствии с выбором, сделанным в поле Фильтр по. The loads are filtered according to your selection in the Filter by field.
Например, плавающий юань, является опасным выбором. Floating the renminbi, for example, is a dangerous option.
Мэри не спешила с выбором платься, не смотря на то, что её ждал Том. Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her.
Выбором из команды "Использовать в формуле". Selecting from the Use in Formula command.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Помогать с выбором цветов и примеркой платьев и. To help pick out the flowers and try on the dresses and.
Оказавшись перед выбором между экономическим ростом в краткосрочной или же в среднесрочной и долгосрочной перспективе, эти центральные банки предпочли последнее. Faced with the trade-off between economic growth in the short run and over the medium to long term, these central banks are opting for the latter.
Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок. To achieve this end, Vallenilla argued that, at least in the case of Venezuela, a charismatic leader, confirmed in power through regular elections, would be best placed to concentrate political power successfully and guarantee institutional order.
Но самообман является сознательным выбором. But self-deception is a choice.
Перед выбором настройки отсутствия для работника необходимо создать настройки отсутствий в юридическом лице, где работает человек. Before you can select an absence setup for a worker, absence setups must be created in the legal entity where the worker is employed.
В поле Выбор поставщика выберите правило для контроля за выбором поставщиков в категории. In the Vendor selection field, select a rule to control the selection of vendors in the category.
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором. Conservatism in revolutionary times is an inadequate option.
Тем не менее по всем перечисленным мною выше примерам видно, что они в значительной степени были собственным выбором администрации. Yet, of all of the examples that I have listed above, they largely seem to be of the administration's own choosing.
Организациям рекомендуется рассмотреть следующие аспекты перед выбором метода. We recommend that your organization consider the following points before selecting a method.
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром. Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning.
Ты был надеждой всего американского футбола в колледже, номером один, очевидным выбором, и сейчас ты кажешься совсем неспособным. You were an all-American football player in college, number one draft pick, and now you seem completely incapable.
Закон, устанавливавший, главным образом, мажоритарную систему, основанную на избирательных округах с выбором от каждого по одному депутату, при которой лишь 17 из 140 членов парламента будут избираться по национальным партийным спискам, был одобрен сенатом Иордании всего за несколько часов до того, как независимая избирательная комиссия Египта объявила победителем Морси. The law, which establishes a largely majoritarian system based on single-member districts, with only 17 of the parliament’s 140 seats to be elected according to national party lists, was approved by Jordan’s Senate just hours before Egypt’s independent election commission declared Morsi the winner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !