Beispiele für die Verwendung von "Выхода" im Russischen
Übersetzungen:
alle3222
exit453
way255
entry148
withdrawal144
release73
output58
break57
outlet50
gate47
escape41
exiting36
recovery33
entrance25
publication21
contact13
egress13
quit11
reaching11
coming out9
outgoing7
getting out6
log off5
going out3
jumping out2
getting off1
signoff1
quitting1
pulling out of1
breakout1
andere Übersetzungen1696
Величина пенсии зависит исключительно от накопленного пенсионного капитала и возраста выхода на пенсию.
The amount of pension depends solely on the accumulated pension capital and retirement age.
Возможности, касающиеся раннего выхода на пенсию, изменились, и теперь пенсия по старости будет выплачиваться только с 62 лет.
The possibility for early retirement is changed so that old-age pension is not possible before the age of 62 years.
Период от начала использования двигателей Климова до их выхода из строя измерялся часами.
The time between the introduction of the Klimov engines and their failure was measured in hours.
Неделей ранее в конце выхода в космос произошла странная вещь.
A weird thing had happened at the end of his spacewalk a week earlier.
Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность.
Moreover, the higher the average age of marriage for women, the faster literacy spreads.
И теперь, когда Палата представителей США отвергла предложенный администрацией Буша план выхода из кризисной ситуации на сумму 700 миллиардов долларов, стало также очевидным, что консенсуса по спасению финансовой системы достигнуто не было.
And now, with the US House of Representatives having rejected the Bush administration's proposed $700 billion bailout plan, it is also obvious that there is no consensus on how to fix it.
Пока Элис ждет выхода на сцену, наша следующая конкурсантка, модель, Сара Кэссиди.
Whilst Alice waits, next up is part-time model Sarah Cassidy.
Такие беженцы, как Анас, изо всех сил пытаются осуществить свои права – на образование, здравоохранение, свободу передвижения и доступ к работе, земле и жилью – которые важны для выхода из бедности.
Refugees like Anas struggle to exercise precisely those rights – to education, health care, freedom of movement, and access to work, land, and housing – that are essential to escaping poverty.
Осенью 2003 года для выхода в эфир передач, предназначенных для национальных меньшинств, было выделено более удобное время (начиная с 11 часов по субботам и воскресеньям).
In autumn 2003, broadcasts for national minorities are given a better broadcast time (on 11 o'clock slot on Saturdays and Sundays).
Существуют ли другие специальные " отраслевые " или иные законы (помимо законов о дипломатической службе, вооруженных силах и полиции), устанавливающие возраст обязательного выхода на пенсию для тех или иных категорий лиц?
Are there other special organizational or similar laws like those regulating the foreign service, the armed forces and the police which set age limits by category for compulsory retirement?
Он подтвердил, что г-н Абу Адас не умел водить машину и что в доме г-на Абу Адаса не было выхода в Интернет.
He confirmed that Mr. Abu Adass did not have the ability to drive a car and that there was no Internet connection in Mr. Abu Adass's house.
Детская смертность (55 на 1000 живорождений), хроническое недоедание среди детей в возрасте до пяти лет (37 процентов) и недоедание среди беременных женщин (32 процента) остаются на высоком уровне в результате сохранения нищеты, недостаточного материального обеспечения системы здравоохранения, выхода из строя систем водопровода и канализации, плохого ухода за маленькими детьми и беременными женщинами, а также недостаточной продовольственной безопасности.
Child mortality (55 per 1,000 live births), chronic malnutrition among children under five (37 per cent) and malnutrition of pregnant women (32 per cent) remain high as a result of prolonged poverty, under-resourced health systems, decaying water and sanitation infrastructure, inadequate caring practices for young children and pregnant women, and fragile food security.
В декабре 2001 года для измерения дозы радиации, получаемой астронавтами во время выхода в открытый космос, был проведен эксперимент с использованием новейшего прибора для радиационного контроля при внекорабельной деятельности, разработанных компанией " Томсон и Нильсен " в Оттаве.
In December 2001, the innovative extra-vehicular activity radiation monitor (EVARM) experiment, developed by Thomson and Nielsen of Ottawa, was used to measure the amount of radiation astronauts receive during space walks.
Следует напомнить, что в 1996 году после ЮНКТАД IX в работе по наименее развитым странам была изменена расстановка акцентов в плане ее включения в деятельность всех секторальных подпрограмм, причем на подпрограмму 5 по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам была возложена координационная функция, которую должно осуществлять малочисленное Управление Специального координатора.
It will be recalled that, following UNCTAD IX in 1996, work on least developed countries was precisely redefined in terms of incorporating it into the work of all sectoral subprogrammes, with subprogramme 5 on least developed, landlocked and island developing countries having a coordinating function to be implemented by a small office of the Special Coordinator.
Нет готовых правил выхода на пенсию мировых гегемонов.
There is no framework for the retirement of a hegemon.
В 1950 году средний возраст выхода на пенсию составлял 67 лет для мужчин и 66 лет для женщин.
In 1950, the average retirement age was 67 for men and 66 for women.
В целях гарантирования пенсионных прав гражданских служащих, которые работали в аппарате правительства до 1 января 1996 года, была введена система досрочного выхода на пенсию.
In order to guarantee the pension rights of civil servants who were working for the government before 1 January 1996, the early retirement scheme was introduced.
Экономический спад в США начался с выхода из строя финансовой системы, что быстро переросло в спад в реальном секторе экономики.
The downturn in the US began with a failure in the financial system, which quickly was translated into a slowdown in the real economy.
Затем космонавты во время выхода в космос выбросили скафандр за борт.
The cosmonauts then tossed the suit out during a spacewalk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung