Beispiele für die Verwendung von "Говоря" im Russischen mit Übersetzung "say"

<>
Это, прямо говоря, потрясающее выступление. So, that was, fair to say, an astonishing talk.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. That is to say, they specialize with respect to reproduction.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president.
Говоря проще, она работает на сжатом азоте. Having said that, it works with compressed nitrogen.
Что я имею в виду, говоря "анабиоз"? So what do I mean when I say "suspended animation"?
И я отправила этой компании электронку, говоря: So I sent this company an email saying, "Hello.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. Current US policy is befuddled, to say the least.
Говоря о принадлежности, она сказала:"Это Мексиканский залив." And in the name of connectedness, she said, "Oh, it's the Gulf of Mexico."
Она говорит по-французски, не говоря об английском языке. She can speak French, to say nothing of English.
Эффективная координация деятельности различных секторов экономики, мягко говоря, очень затруднена. Coordinating the various sectors’ policies effectively will be difficult, to say the least.
Он исключил досрочные выборы, говоря, что в них нет необходимости. He ruled out snap elections, however, saying there was no need for them.
Как бы говоря: " Мы сделаем все возможное, только перестаньте митинговать." Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public."
Индикатор в моей машине мигал, говоря, что ей нужен ремонт. A warning light has come on to say my car needs a service.
Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу: Referring to capital controls, John Maynard Keynes famously said:
А она: "Нет. Честно говоря, обычно прихожу домой слишком усталая". She said, "No. Honestly when I get home I'm usually too tired."
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам. You're being very generous to say that, laura, but it just doesn't jive with the facts.
А я думаю что ты ставишь меня в глупое положение говоря And I think you're putting me in a position of saying
Нет, просто - просто он продолжал ездить в Скарсдейл, не говоря, зачем. No, it-it's just that he kept going up to scarsdale without saying why.
Ну, честно говоря, они не все такие, но это тоже встречается. Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it.
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит. Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.