Beispiele für die Verwendung von "Гражданского общества" im Russischen
Группы гражданского общества предлагают и реализуют полезные инициативы.
Civil-society groups are proposing and implementing useful initiatives.
Правительствам необходимо также расширять партнёрства с группами гражданского общества.
Governments must also increase partnerships with civil-society groups.
Какова взаимосвязь между этими исследовательскими методами и процессами участия гражданского общества?
What is the relationship between these research techniques and processes of civic engagement?
Активисты гражданского общества могут и должны ставить свои правительства в неловкое положение.
Civil-society actors can and should make their respective governments uncomfortable.
Есть много рекомендаций от групп гражданского общества о том, как достичь этих целей.
There are plenty of recommendations from civil-society groups about how to accomplish these objectives.
Устранив контроль гражданского общества, можно заполнять государственные должности лояльными фигурами и партийными функционерами.
By eliminating civil-service exams, offices can be filled with loyalists and party hacks.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.
Комиссия призывает к общей приверженности со стороны правительств, групп гражданского общества, и региональных организаций.
The Commission calls for a shared commitment from governments, civil-society groups, and regional organizations.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
Each came with their own programs, their own civil-society organizations, and their own television crews.
Именно программа сетевых измерений ooniprobe позволила группам гражданского общества Малайзии собрать данные, доказывающие факт блокировок.
It was ooniprobe’s network-measurement software that enabled Malaysian civil-society groups to collect data that serve as evidence of the blocking.
Сферу применения таких программ можно расширить благодаря совместному участию стран-единомышленников и представителей гражданского общества.
Such programs can be expanded by the participation of additional like-minded countries, along with civil-society organizations.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества.
The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
Многие представители гражданского общества в мусульманском мире повернулись спиной к возможности сотрудничать с израильскими коллегами.
Many civil-society elements in the Muslim world have turned their backs on possible partnerships with Israeli counterparts.
Достижение этой цели потребует создания партнерств между государствами, региональными органами, организациями гражданского общества и частным сектором.
Achieving this objective will require partnership among governments, regional bodies, civil-society organizations, and the private sector.
Наконец, частные предприятия, фермерские организации и группы гражданского общества должны сотрудничать для обеспечения развития сельского хозяйства.
Finally, private-sector actors, farmers" organizations, and civil-society groups must cooperate to advance agricultural development.
Нам необходимо взаимодействие политиков, бизнеса и гражданского общества. Эффективная реализация Конвенции потребует участия всех заинтересованных сторон.
What the world needs is the engagement of political, business, and civil-society leaders; effective implementation of the UN Watercourses Convention is impossible without it.
Считается, что BDS – это всемирное движение гражданского общества, добывающееся уважения к закону, демократии и правам человека.
BDS is supposedly a worldwide civil-society movement embodying respect for law, democracy, and human rights.
На стороне "за" - все главные политические партии, профсоюзы, деловые сообщества и широкая сеть групп гражданского общества.
On the Yes side are all of the main political parties, trade unions, the business community, and a broad network of civil-society groups.
Что означает «интегрирование» иммигрантов, и как его достичь, не потеряв столь бережно хранимые ценности гражданского общества?
What would “integration” mean, and how is it achieved without the loss of cherished civil-society values?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung