Beispiele für die Verwendung von "Действуя" im Russischen mit Übersetzung "last"
Все службы безопасности, действуя согласованным образом, усилили иммиграционный контроль на пограничных пунктах и в зонах аэропортов; за последние две недели сентября были задержаны три арабских гражданина с поддельными документами.
Immigration control has been tightened in a coordinated effort by all security agencies at border posts and airport zones; in the last two weeks of September, three Arab nationals with forged documents were detained.
Будучи другом всех стран этого региона, а также действуя по линии Форума сотрудничества «Китай-Африка», Китай будет продолжать укреплять свое многоплановое сотрудничество с этими странами, с тем чтобы вносить активный вклад в достижение прочного мира, стабильности, процветания и развития стран региона.
As a friend of all the countries of the region, China will, in the framework of the Forum on China-Africa Cooperation, continue to strengthen its multidimensional cooperation with those countries in order to make an active contribution to the achievement of lasting peace, stability, and development in the region.
Только благодаря подлинному международному сотрудничеству, в котором смогут принять участие все страны, большие и малые, при полном понимании позиции друг друга, проявляя щедрость души и терпимость к методам, действуя в рамках Организации Объединенных Наций и строго соблюдая принципы, провозглашенные в ее Уставе, может сложиться действительно эффективный и долговременный альянс для ведения борьбы против терроризма.
A truly effective and lasting alliance against terrorism can only be forged from genuine international cooperation, in which all countries, big and small, participate with a full understanding of each other's positions, with a broadminded and tolerant approach, within the framework of the United Nations and with strict respect for the principles enshrined in its Charter.
Есть также мнение о том, что целесообразно урегулировать большинство вопросов на техническом уровне в Женеве, а не полагаться на достижение в последнюю минуту компромиссов и решений на политическом уровне на совещаниях министров, участники которых, даже действуя из наилучших побуждений, могут не иметь возможности принимать такие решения, учитывая ограниченность времени, имеющегося в их распоряжении, и сложность задач.
There was also a view that it would be better to resolve most matters at the technical level in Geneva instead of relying on last minute compromises and decision-making at the political level in Ministerial meetings, which, with the best of intentions, may not be able to deliver given the short time available and the unwieldiness of the exercise.
Было высказано также мнение о том, что целесообразно урегулировать большинство вопросов на техническом уровне в Женеве, а не полагаться на достижение в последнюю минуту компромиссов и решений на политическом уровне на совещаниях министров, участники которых, даже действуя из наилучших побуждений, могут не иметь возможности принимать такие решения, учитывая ограниченность времени, имеющегося в их распоряжении, и сложность задач.
There was also a view that it would be better to resolve most matters at the technical level in Geneva instead of relying on last minute compromises and decision-making at the political level in Ministerial meetings, which, with the best of intentions, may not be able to deliver given the short time available and the unwieldiness of the exercise.
В частности, временная классификация действует лишь в течение 30 дней.
In particular, an interim designation lasts for only 30 days.
Разрешение, предоставленное при отправке ссылки, действует, пока существует сама ссылка.
The permission granted by a sharing link lasts only as long as the link exists.
Проверьте, подтвержден ли ваш аккаунт и не действуют ли ограничения.
Confirm that your channel is verified and that you have no live stream restrictions in the last 90 days.
Грусно только, что мой доступ к машине действует только сутки, время двигаться.
Sadly, though, if my access to the machine only lasts 24 hours, it's time to go.
Он уникален для каждого нового запроса и действует только во время его выполнения.
The ID is unique and different for every new request, and only lasts the duration of the request.
Алан, тебе повезло, что я люблю тебя, но ты действуешь мне на нервы.
Alan, you're lucky I love you, 'cause you are getting on my last nerve.
После выполнения вашего запроса выбранная настройка будет действовать до достижения вашим ребенком 18 лет.
After your request is processed, the opted out state will last until your child turns 18.
Выберите, действуют ли сокращения в отношении первого дня, последнего дня или обоих этих дней.
Select whether you want to apply the reductions to the first day, the last day, or both.
Когда пользователь впервые входит в ваше приложение, оно получает маркер доступа, который действует всего 2 часа.
When a user first logs into your app, the access token your app receives will be a short-lived access token that lasts about 2 hours.
Соглашение на сервисное обслуживание действует начиная с 1-ого января 2012 до 31-ого декабря 2012.
The service agreement lasts from January 1, 2012 until December 31, 2012.
Политика использует версию каждого правила политики, которое является действующим в последний день диапазона дат выбора документа.
The policy uses the version of each policy rule that is effective on the last day of the document selection date range.
Запрет на проведение трансляций действует 90 дней или до тех пор, пока вы не восстановите репутацию канала.
Live stream restrictions last for 90 days or until the associated issue(s) are resolved.
Проводить прямые трансляции можно, только если ваш аккаунт подтвержден и в его отношении не действуют эти ограничения.
Confirm that your channel is verified and that you have no live stream restrictions in the last 90 days.
До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.
So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung