Beispiele für die Verwendung von "Египет" im Russischen
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
In order to maintain their dominance, Arab governments have relied on flawed laws and elections that don't produce strong parliaments or lead to real change.
Над этим документом работали следующие стипендиаты: Адель Атиех (Палестина), Гилад Бен-Нун (Израиль), Гассер Эль Шахед (Египет) и Рана Таха (Иордания).
The fellows were Adel Atieh (Palestinian), Gilad Ben-Nun (Israeli), Gasser El Shahed (Egyptian) and Rana Taha (Jordanian).
Помимо тревоги относительно возможности сектантского насилия, Саудовская Аравия и Египет опасаются, что обладающий ядерной мощью Иран может обеспечить шиитское господство в регионе.
Their sectarian anxieties aside, the Saudis and Egyptians fear that a nuclear Iran might secure Shiite dominance in the region.
Египет также указал на необходимость комплексного изучения вопросов измерения и мониторинга выбросов метана в ходе процессов эксплуатации, передачи и распределения в его секторе нефтепродуктов.
It also indicated the need for a comprehensive study on measuring and monitoring methane emissions from exploitation, transmission and distribution in its petroleum sector.
Египет также считает, что Комиссии следует продолжать использовать выезды на места, что помогает ее членам больше узнавать о реальных обстоятельствах и учитывать мнения правительств соответствующих стран.
It also believed that the Commission should continue to conduct field visits, which helped members to learn more about current circumstances and to take account of the views of the Governments concerned.
Поэтому вместе с государствами — членами Движения неприсоединившихся стран и Организации Исламская конференция Египет голосует против всех проектов резолюций о положении в области прав человека в конкретных странах.
In common with States members of the Movement of Non-Aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference, it therefore voted against all draft resolutions on human-rights situations in specific countries.
Законодательство, в соответствии с которым Конвенция осуществляется на Фарерских островах, вступило в силу 1 ноября 1972 года; с этой даты вступило в силу снятие вышеуказанной оговорки. ЕГИПЕТ
The legislation by which the Convention has been implemented on the Faroe Islands entered into force by 1 November 1972, from which date the withdrawal of the above reservation became effective.
«Совет Безопасности самым решительным образом осуждает совершенное 7 июля убийство недавно назначенного главы представительства Египта в Ираке Его Превосходительства посла Ихаба аш-Шерифа и выражает соболезнования семье погибшего и правительству и народу Арабской Республики Египет.
“The Security Council condemns in the strongest possible terms the assassination of the recently appointed Head of the Egyptian Mission to Iraq, His Excellency Ambassador Ihab El Sherif, on 7 July and expresses its condolences to
Что касается текущих усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и особой роли, которую играет в этой области Шестой комитет, то делегация Египта участвовала в разработке Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которую Египет подписал во время Саммита тысячелетия.
With reference to the ongoing United Nations efforts to combat terrorism and the special role played in that area by the Sixth Committee, his delegation had participated in drafting the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which it had signed during the Millennium Summit.
Вместе с Движением неприсоединившихся стран Египет требует создать в связи с Конференцией участников 2005 года вспомогательный механизм для поиска путей осуществления резолюции по Ближнему Востоку, которая была принята в 1995 году, и рекомендаций по тому же вопросу, принятых Конференцией участников 2000 года.
It associated itself with the Movement of Non-Aligned Countries in requesting that a subsidiary mechanism should be established at the 2005 Review Conference with a view to identifying ways and means of implementing the 1995 resolution on the Middle East as well as the recommendations adopted in that regard at the 2000 Review Conference.
Египет разработал проект законодательства по борьбе с преступностью и приступил к осуществлению программ по реабилитации преступников и их интеграции в качестве продуктивных и дееспособных членов общества, а также по обеспечению защиты обвиняемых в совершении преступлений детей, которые не рассматриваются как малолетние правонарушители.
It had drafted anti-crime legislation and launched programmes to rehabilitate criminals and integrate them as productive and effective elements in society, and to provide protection to children accused of committing crimes, whom it did not regard as juvenile delinquents.
Египет рекомендовал Объединенным Арабским Эмиратам продолжать усилия по укреплению и защите прав человека в соответствии с международными стандартами, которые не противоречат культурным ценностям народа страны, и по-прежнему отказываться от применения любых стандартов или принципов, которые противоречат общепринятым международным принципам и стандартам прав человека, в частности противостоять любым попыткам навязать народу страны чуждые ценности и обычаи.
It recommended that the country continue efforts to strengthen and protect human rights in accordance with international standards that are in keeping with cultural values of the Emirati people, and continue to refuse to apply any standards or principles that are outside agreed upon international human rights principles and standards, including any attempt to impose foreign values and customs on the Emirati people.
Сейчас, в том числе по результатам встречи, прошедшей в Триполи 28 октября, ясно, что некоторые стороны не хотят мира, и в связи с этим Египет приветствует заявление Председателя Совета Безопасности от 24 октября, в котором говорится о возможном применении санкций, для того чтобы склонить эти стороны присоединиться к мирному договору: без такого договора и без присоединения к нему всех соответствующих сторон ситуация будет только ухудшаться.
It was already clear from the meeting held in Tripoli on 28 October that some factions did not want peace, and his delegation welcomed the statement by the President of the Security Council on 24 October, raising the possibility of sanctions against those factions in the event of their failing to support a peace treaty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung