Beispiele für die Verwendung von "Зависимые" im Russischen
В списке Тип очереди выберите Зависимые очереди задач.
In the Queue type list, select Conditional work item queues.
Пьяницы, изменщики, зависимые от пластической хирургии, любители массажа, или как там это называется.
Drinkers, secret adulterers, plastic surgery addicts, rub and tug frequenters, you name it.
Это наркотически зависимые люди на крышах Кабула 10 лет спустя, после начала нашей войны.
These are opium-addicted people on the roofs of Kabul 10 years after the beginning of our war.
В обоих случаях независимые учреждения начинают восприниматься как враги, которых каудильо и зависимые от них корпорации стремятся уничтожить.
In both cases, independent institutions begin to be perceived as enemies, which the caudillos and their client corporate groups seek to destroy.
Отрасли, сильно зависимые от внешнего финансирования, развивались быстрее в странах с крупным притоком капитала, чем в странах с более скромным притоком.
Industries that depend heavily on external finance grew faster in countries with large capital inflows than in countries with more modest inflows.
Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты - это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке.
Export-led economies, of course, can't take currency appreciation lightly - it undermines competitiveness and risks eroding the country's share of the global market.
В сентябре 2001 года Соединенное Королевство и заморские территории приняли ряд экологических хартий, впервые устанавливающих взаимную ответственность обеих сторон за состояние окружающей среды. Зависимые от острова Св.
In September 2001, the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment.
Напрямую или через зависимые суррогатные структуры эти две страны потратили миллиарды долларов на расширение своего глобального влияния с помощью СМИ, культуры, аналитических центров, вузов и так далее.
Either directly or through compliant surrogates, these two countries have devoted billions of dollars to increasing their global influence through media, culture, think tanks, academia, and other spheres.
Кроме того, немецкий альянс сделает возможным проведение новой европейской внешней политики, которая будет способствовать миру и устойчивому развитию с опорой на новые механизмы безопасности, не так сильно зависимые от США.
Such an alliance would also enable a new foreign policy for Europe, one that promotes peace and sustainable development, underpinned by new security arrangements that do not depend so heavily on the US.
Что касается международно признанных прав человека, то, поскольку владелец патента может использовать период монопольного ограничения, чтобы воспрепятствовать конкуренции, создать зависимые предприятия или просто получить большую прибыль в соответствующий момент, такая охрана может иметь серьезные последствия для основ человеческого существования.
In respect of international human rights, since a patent holder can utilize the period of monopoly restriction to prevent competition, create dependencies, or to simply make windfall profits at the appropriate moment, such protection can have serious consequences for basic human existence.
и зависимые заморские территории Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, подвластных Британской Короне территорий и зависимых заморских территорий на своих 624-м и 627-м заседаниях, состоявшихся 17 и 18 ноября 2004 года, и принял следующие выводы и рекомендации:
The Committee considered the fourth periodic report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Crown Dependencies and Overseas Territories at its 624th and 627th meetings, held on 17 and 18 November 2004 and has adopted the following conclusions and recommendations.
7 декабря 2007 года, руководствуясь пунктом 2 статьи 16, пунктом 9 статьи 47 и пунктом 2 статьи 75 ЮНКЛОС, Фиджи сдала на хранение Генеральному секретарю перечни географических координат точек, указанных в Постановлении о морских пространствах (территориальные моря) (Ротума и зависимые территории) и в первом и втором приложениях к Постановлению о морских пространствах (архипелажные исходные линии и исключительная экономическая зона).
On 7 December 2007, Fiji deposited with the Secretary-General, in accordance with article 16, paragraph 2; article 47, paragraph 9; and article 75, paragraph 2, of UNCLOS, lists of geographical coordinates of points, as contained in the Marine Spaces (Territorial Seas) (Rotuma and Its Dependencies) Order, and in the first and second schedules annexed to the Marine Spaces (Archipelagic Baselines and Exclusive Economic Zone) Order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung