Beispiele für die Verwendung von "Заключены" im Russischen
Übersetzungen:
alle2301
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
andere Übersetzungen114
Кроме этого, Азербайджанской Республикой заключены несколько двухсторонних договоров об экстрадиции со следующими государствами: Киргизия, Иран, Болгария, Китай, Иордания, ОАЭ.
In addition, Azerbaijan has concluded bilateral agreements on extradition with Kyrgyzstan, the Islamic Republic of Iran, Bulgaria, China, Jordan and the United Arab Emirates.
Контракты были заключены либо на поставку серийной продукции, либо на изготовление товаров по конкретным спецификациям покупателей.
The contracts involve either the supply of generic products or the manufacture of goods to the buyer's particular specifications.
Кроме этого, с различными неправительственными организациями были заключены соглашения об оказании специальных реабилитационных услуг 341 человеку.
In addition, contractual arrangements were made with various NGOs to provide specialized rehabilitation services to 341 persons.
Двусторонние договоры о взаимной правовой помощи были заключены между Израилем и:
Bilateral treaties on mutual legal assitance have been signed between Israel and:
Среди этих бойцов был отец Абеди, давний член Ливийской исламской боевой группы, связанной с “Аль-Каидой”, чьи деятели были заключены в тюрьму или принудительно изгнаны, во время правления Каддафи.
Among those fighters was Abedi’s father, a longtime member of the al-Qaeda-linked Libyan Islamic Fighting Group, whose functionaries were imprisoned or forced into exile during Qaddafi’s rule.
Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман.
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices that fit in our pockets.
Если конкретно, его внимание привлекли к себе клеточные мембраны, как называют маслянистую оболочку, в которой заключены наши клетки.
Specifically, he is fascinated by cell membranes, the fatty envelopes that encase our cells.
Соглашения по вопросам, представляющим общий интерес, были заключены 20 декабря 2002 года с Сербской православной церковью в Хорватии и Исламской общиной в Хорватии.
Agreements on matters of joint interest were concluded with the Serbian Orthodox Church in Croatia and the Islamic community in Croatia on 20 December 2002.
И когда все договоры были заключены, выяснилось, что он придумал способ надуть меня в моем же деле.
And yes, when the contracts were all settled, it turns out he figured out a way to screw me out of my own practice.
Эти мировые соглашения были заключены в 1991 году (газированные безалкогольные напитки) и в 2003 году (сектор страхования).
The consent agreements were made in 1991 (carbonated soft drinks) and 2003 (the insurance industry).
Кроме того, прямые соглашения заключены с производителями автотранспортных средств и другой важнейшей техники и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования миссий по поддержанию мира.
Also, direct agreements have been signed with manufacturers of the vehicles and other essential equipment required in support of peacekeeping missions.
В то время как многие потеряли свои рабочие места, а некоторые были заключены в тюрьму, большинство подвергается краткосрочному аресту, а затем им разрешается найти новую работу в растущем гражданском обществе Китая.
While scores have lost their positions and others have been imprisoned, most are briefly detained and then allowed to find other jobs in China's burgeoning civil society.
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой.
Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars.
Оба образца были извлечены из копала, как называют затвердевший древесный сок. Это промежуточная стадия, после которой материал полностью окаменевает, превращаясь в янтарь. В нем были заключены насекомые.
Both samples were extracted from copal, a hardened form of tree sap that had encased the insects; it’s an intermediate stage that had not fully fossilised into amber.
В 2003 году такие договоренности были заключены с Европейским судом по правам человека и Межправительственной океанографической комиссией (МОК) Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
During 2003, such arrangements were concluded with the European Court of Human Rights and the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Для обеспечения продуктов питания и напитков на завтрак и обед, а также холодных закусок в ЮНОН заключены контракты с тремя поставщиками.
There are three caterers at UNON contracted to provide food and beverages for breakfast, lunch and snacks.
Если выполняется поиск текстовых значений, например имени человека, убедитесь в том, что значения аргументов Условие1, 2 заключены в кавычки.
Make sure Criteria1,2 are in quotation marks if you are testing for text values, like a person's name.
Были заключены три многосторонних соглашения: специальное соглашение с 11 университетами, двумя институтами высшего образования и Организацией иберо-американских государств (ОИАГ) с целью введения курса " Наука, технология, общество + инновации " (НТО + И) (сеть университетов Сальвадора).
Three multilateral agreements have been signed, including a specific agreement with 11 universities, two institutes of higher education and the Organization of Ibero-American States concerning the course on science, technology, society + innovation (CTS + I) (university network of El Salvador).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung