Beispiele für die Verwendung von "Заменит" im Russischen

<>
Заменит его старший прапорщик Вальчак. Inspector Walczak is his replacement.
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление. Marino will get a gas refill for the heater today.
Он заменит сержанта Гудриджа в роли взводного командира. He'll be taking over as platoon officer from Sergeant Goodrich.
Предваряя вопросы, тот, кто заменит Мендес, ещё не назван. Before anyone asks, Mendez's replacement has not been named yet.
Если не выбрать язык перевода, то переведенный текст заменит исходный. If you do not select the language to translate to, the translated text overwrites the original text.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу. I mean, you can't expect to eat an adaptively beneficial landscape.
Да, мы сделаем некоторые перестановки, но ничто не заменит нам Гарри. Yeah, we'll have to shuffle a few of the lads, but nothing's going to fill the hole that Harry's left.
Иными словами, Азия заменит не только Запад, но даже и другие развивающиеся рынки. In other words, Asia will displace not just the West, but even other emerging regions.
Моя мать рождена судьей, и заменит тебя, дав тебе много времени сделать последний день Руби незабываемым. My mother, the born judger, will fill in for you, which will give you plenty of time to make Ruby's last days as perfect as possible.
выполнение и согласование в рамках ЕЭК функций, связанных с Комплексной системой управленческой информации (или системой, которая заменит ее); Operation and coordination of functions related to the Integrated Management Information System (or the future replacement system) within ECE;
Этот проект вольется в инициативу «Один пояс — одна дорога» и во многом заменит знаковую, но уже стареющую Транссибирскую магистраль. This project would tie into China’s Belt and Road Initiative, and will in large part supplant Russia’s iconic, though aging, Trans-Siberian rail line.
Также вы можете создать нативный интерфейс для iOS или Android, который заменит стандартные элементы Facebook и будет выглядеть гармонично с игрой. Similarly, creating a native flow on either iOS or Android will often be a smoother experience than the default Facebook implementation.
(Политический историк Лихтман заменит тем, что придумал модель, которая позволила ему предсказать избрание всех американских президентов, начиная с Рональда Рейгана и заканчивая Дональдом Трампом). (A political historian, Lichtman is famous for having devised a model that has enabled him to predict the election of every American president from Ronald Reagan to Donald Trump.)
Это кажется более вероятным, если ген от культурного растения заменит селекционную пользу, но в реальности это был бы необычный случай с генным скрещиванием, где наиболее часто добавленный ген замещает природные слабые стороны. That is most likely if genes from the crop confer a selective advantage on the recipient, an occurrence that is uncommon with gene-splicing, where most often the added gene places the recipient at a natural di sadvantage.
И еще более впечатляет то, что автор никак не мог предположить, что царскую империю заменит красная: Марксу в то время было 17, и хотя идея считалась надежно обоснованной философией Платона, коммунизм обычно считался безобидной мечтой нескольких эксцентричных интеллектуалов. It’s all the more striking since he couldn’t imagine that the Tsarist Empire would someday turn red: Marx was only 17 at the time, and, although it had been advocated by Plato, communism was usually considered an inoffensive dream of a few eccentric intellectuals.
приветствуя также принятие на тридцатой очередной Конференции глав государств и правительств стран — членов Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшейся в Абудже в июне 2006 года, Конвенции о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах, которая заменит мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке, Welcoming also the adoption, at the thirtieth ordinary summit of the Economic Community of West African States, held in Abuja in June 2006, of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, in replacement of the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa,
С чувством огромного облегчения мы приветствуем предложение о создании комплексного отделения Организации Объединенных Наций, которое заменит собой МООНСЛ, с целью оказания Сьерра-Леоне поддержки в деле дальнейшего решения проблем в критически важных областях, включая устранение причин конфликта, укрепление мира, обеспечение прав человека и развития, осуществление реформ в правовой, судебной областях и в области управления, обеспечение верховенства права и безопасности. With a tremendous feeling of relief, we welcome the proposal to constitute an integrated United Nations office to succeed UNAMSIL, with the objective of supporting Sierra Leone in continuing to address critical areas of concern, including the causes of the conflict, consolidating the peace, human rights, development, legal, judicial and governance reforms, the rule of law and security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.