Beispiele für die Verwendung von "Заметно" im Russischen mit Übersetzung "noticeable"

<>
Столь же заметно различие в отношениях с потребителями. The difference in treatment of customers is equally noticeable.
Улучшение уверенности в периферийных странах, включая Грецию, особенно заметно. The improvement in confidence in the peripheral countries, including Greece, is particularly noticeable.
Заметно, что Еврозона находится в благоприятной верхней правой четверти. It’s noticeable that the Eurozone is in the favorable upper right-hand quadrant.
Столь же заметно стало долгосрочное смещение политико-стратегической оси региона. Equally noticeable has been the permanent shift in the region’s political-strategic axis.
Слово "демократия" было заметно своим отсутствием, свидетельствуя о том, что политика администрации Барака Обамы встала на новый курс. The "D" of democracy was noticeable by its absence, suggesting a change in policy by Barack Obama's administration.
Это особенно заметно в банковском деле и страховании, различных секторах деловых услуг, в строительстве и связанных с ним секторах проектно-конструкторских услуг, в сфере образования и других областях. This is particularly noticeable in banking and insurance, various business services, construction and related engineering services, education services, and others.
В контексте этого мы обеспокоены ростом исламофобии и тем, что она находит отражение в насилии в отношении женщин-мусульманок, а также заметно возросшим в последнее время влиянием крайне правых и неонацистских организаций. In this context, we are concerned about the rise of Islamophobia and its manifestations in violence against Muslim women and the recent noticeable rise in the influence of extreme right-wing and neo-Nazi organizations.
Совет в Нью-Йорке по-прежнему имеет наибольшее число нерассмотренных дел — 69, хотя число нерассмотренных дел заметно сократилось: со 117 дел в 2003 году до 69 дел по состоянию на конец 2004 года. With 69 pending appeals, the New York Board continues to have the highest number of pending appeals, although there was a noticeable decrease in its backlog from 117 cases in 2003 to 69 by the end of 2004.
Женщины все еще слабо представлены на руководящих постах как на общенациональном, так и на местном уровне; при этом среди депутатов и работников местных представительных и исполнительных органов их доля заметно ниже, чем в парламенте и правительстве Республики Хорватия. Women are still under-represented in positions of authority on a national and local level, and there is a noticeable smaller proportion of women in local representative and executive bodies when compared to their share in the Croatian Parliament and the Government of the Republic of Croatia.
Тем не менее было заметно, что евро (и его тень, CHF) были единственными основными валютами, которые открылись выше по отношению к доллару, чем это было в пятницу утром, несмотря на положительные данные по ВВП за 4 квартал в пятницу. Nonetheless it was noticeable that the euro (and its shadow, the CHF) was the only G10 currency that isn’t opening higher against the dollar today than it was on Friday morning, despite the better-than-expected Q4 GDP figures announced on Friday.
Инциденты оказывают заметное влияние на пользователей. Incidents will have noticeable impact to users.
Нам удалось добиться заметных успехов в Сьерра-Леоне и Бурунди. There have been noticeable successes in Sierra Leone and Burundi.
За долгий срок эта разница в издержках может достигнуть заметной величины. Over the long term, these cost differences can compound into a noticeable difference.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью. Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw.
Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности. Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations.
Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было. Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces.
Пока не отмечается ни массового изъятия средств из банков, ни заметного падения потребительской уверенности. There haven’t been any bank runs nor has there been any noticeable souring of consumer confidence. Yet.
Изображения/видео рекламы более заметны, чем текст, поэтому в первую очередь нужно улучшить их. The ad's image/video is more noticeable than its text, so focus on improving it first.
Изображения/видео более заметны, чем текст, поэтому им следует уделить внимание в первую очередь. An image/video is more noticeable than text so focus on improving that first.
Конечно, имеются и некоторые важные, хотя и менее заметные успехи за последние десять лет. To be sure, there have been some important, albeit less noticeable, successes over the last ten years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.