Beispiele für die Verwendung von "Занимаемся" im Russischen mit Übersetzung "handle"
Übersetzungen:
alle2295
do1547
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy24
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
go in for1
andere Übersetzungen82
Сегодняшние прения по вопросу о защите гражданских лиц являются очень своевременными не только потому, что мы осознаем, что нарушения прав человека происходят даже во время нашего заседания, но также и потому, что мы, члены Организации Объединенных Наций, в настоящее время занимаемся реформированием нашей Организации и переосмыслением путей урегулирования ситуаций вооруженного конфликта.
Today's debate on the protection of civilians is very timely, not only because we are aware that human rights violations are occurring even as we are meeting here, but also because, as Members of the United Nations, we are currently engaged in reforming our Organization and in rethinking the way in which it is handling situations of armed conflict.
Глава фандрайзинга занимается всеми пожертвованиями лично.
The head of fundraising handles all their contributions personally.
Я занимаюсь продажей дома нашего соседа Джерри.
I am handling the sale of our neighbor Jerry's house.
Почему этим не могут заниматься детективы под прикрытием?
Why can't you let the undercover detectives handle this?
Существует ли какое-то рекламное управление, занимающееся этими вопросами?
Is there an advertising directorate that handles this stuff?
Должна быть причина, почему он не занимается этим и теперь.
There must be some reason why he isn't handling it this time.
Ты занимаешься коммерческой стороной дела, но Поллукс - это мое творение.
You handle the business end, but Pollux is my creation.
То есть, как я и говорил, Ник занимался деловой стороной.
I mean, like I told you, Nick handled the business side.
Она занимается всеми кредитами для малого бизнеса и под покупку жилья.
She handles all the loans for small businesses and homes for her bank.
Исходя из документов мистера Шэнка, вы занимались делами всех трёх детей.
According to Mr. Shank's files, you handled all three boys' cases.
И я говорил тебе, что не занимаюсь больше этим хламом больше.
Yeah, I told you i don't handle this nickle dime crap anymore wanna handle real score you come talk to me.
Не имеет значения, кто занимается делом, потому что через час дела не станет.
Whether he handles it himself or not doesn't matter, because this case won't even exist in another hour.
Я занималась исками по личной ответственности достаточно, чтобы знать как выглядит шестизначная выплата.
I handled enough personal liability claims to know what a six-figure payout looks like.
Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.
It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge.
В ядерной области вопросами ядерного экспорта в Китае могут заниматься исключительно компании, назначенные Государственным советом.
In the nuclear field, China's nuclear export is handled exclusively by companies designated by the State Council.
Я слежу за её питанием, занимаюсь ее химчисткой, выгуливаю ее собаку, в отличие от её первого помощника.
So I handle feeding her, managing her dry cleaning, walking her dog, unlike her first assistant.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма.
Mrs. Maria Schaumayer, the former head of the Austrian central bank, will head a new office to handle the issue of compensating the victims.
Контролируемые государством СМИ даже предложили альтернативную (и совершенно безосновательную) теорию: Литвиненко «случайно отравился», занимаясь полонием для МИ-6.
State-controlled media even offered an alternate (and utterly baseless) theory: Litvinenko was “accidentally poisoned” while handling polonium for MI6.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung