Beispiele für die Verwendung von "Защите Окружающей Среды" im Russischen mit Übersetzung "environmental protection"

<>
Также стоит вопрос по защите окружающей среды. Environmental protection is also at issue.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
Активисты по охране окружающей среды нашли союзников среди чиновников в Китайской Государственной Администрации по Защите Окружающей Среды, Метеорологической Администрации и Управлении Лесничества. Environmental activists have found allies among officials within China’s State Environmental Protection Administration, Meteorological Administration, and Forestry Bureau.
Необходимо оказать помощь в деле соответствующего распределения полномочий и задач между недавно созданной инспекцией по защите окружающей среды и государственной инспекцией технического надзора. Assistance is needed in defining an appropriate division of competences and tasks between the new Inspectorate for Environmental Protection and the State Inspection for Technical Supervision.
В мире, разделенном на богатые и бедные страны, страны, сосредоточенные на защите окружающей среды и сосредоточенные на развитии, - эта инициатива может объединить нас всех. In a world divided - between rich countries and the poor, between those focusing on environmental protection and those concentrating on growth - this initiative can unite us all.
Кроме того, геномика обеспечивает нас более подробной информации о биоразнообразии и взаимодействии внутри экосистем, тем самым, содействуя разработке инновационных стратегий по защите окружающей среды. Moreover, by providing detailed information on biodiversity and the interactions within ecosystems, genomics is driving the development of innovative environmental-protection strategies.
Негативные стороны традиционного подхода к экономическому развитию, в котором предпочтение отдаётся доходам и занятости в ущерб защите окружающей среды, особенно ярко проявляются в Китае. The downsides of the conventional approach to economic development, which favors income and employment over environmental protection, are particularly apparent in China.
Однако, похоже, что Китаю предоставляется хороший шанс, чтобы поразмыслить о том, как увеличить свою прибыль от экспорта, а так же, как сосредоточиться на защите окружающей среды и экологической рациональности. Nevertheless, for China’s part, now seems to be a good time to reflect on how to increase its exports’ value-added, as well as focusing on environmental protection and sustainability.
В соответствии с проектом поправки к Закону о защите окружающей среды, касающейся осуществления Директивы " Севесо-II ", в него будут включены соответствующие обязанности оператора и положения о подготовке отчета по вопросам безопасности. According to the draft for the amendment of the Law on Environmental Protection, concerning the implementation of the Seveso II Directive, the respective obligations of the operator and the development of a Safety Report will be stipulated.
В 1990-х шел процесс постоянного ослабления и «деэкологизации» немногочисленных государственных структур по защите окружающей среды, которые смогли приобрести влияние в бурный период конца 1980-х и начала 1990-х годов. The 1990s witnessed the steady weakening or “de-ecologisation” of the few state agencies for environmental protection that had gained influence during the turbulent late 1980s and early 1990s.
Поскольку администрация Президента США Дональда Трампа угрожает отменить жизненно важные меры по защите окружающей среды, некоторые из которых существуют на протяжении десятилетий, бизнес-лидеры все чаще признают – продолжая действовать – необходимость экологически устойчивых политик. As US President Donald Trump’s administration threatens to dismantle vital environmental protections, some of which have existed for decades, business leaders are increasingly recognizing – and acting upon – the need for environmentally sustainable policies.
Как пишет Монк, политика попала под контроль «алфавитного супа» – регулирующих органов с их аббревиатурами, начиная с Агентства по защите окружающей среды (EPA) и заканчивая Управлением по надзору за качеством продовольствия и медикаментов (FDA). As Mounk notes, policymaking is the province of an alphabet soup of regulatory bodies – from the Environmental Protection Agency (EPA) to the Food and Drug Administration (FDA).
Сокрушаясь на то, что исследование необходимо, Джонсон уступил двум сенаторов от Демократической Партии, которые угрожали заблокировать его, используя все возможные средства по лишению его контроля над Агенством по Защите Окружающей среды, которое он сейчас возглавляет. Complaining that the study was necessary, Johnson yielded to two Democratic Senators who had threatened to block him, using all means available, from officially taking the helm of the Environmental Protection Agency, of which he is the acting head.
А период 1968- 1996 годов стал для него самой продуктивной фазой работы: Договор по морскому дну, конвенции по биологическому оружию, по защите окружающей среды, по обычному оружию, по химическому оружию, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. Between 1968 and 1996 it went through its most productive phase- the Seabed Treaty, conventions on biological weapons, on environmental protection, on conventional weapons, on chemical weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Для этого требуется поддерживать более эффективные инвестиции в образование, исследования и развитие, повышая защиту интеллектуальной собственности и содействуя развитию новых международных совместных усилий в решении общих проблем в энергетике, защите окружающей среды, здравоохранении и других областях. This requires encouraging more effective investments in education and research and development, increasing intellectual property protections, and promoting new international collaborative efforts to help address common challenges in energy, environmental protection, health care, and other areas.
В Законе о защите окружающей среды определены основные принципы, меры и механизмы защиты окружающей среды, контроля за ее состоянием, ответственность за загрязнение окружающей среды, формы компенсации, подлежащей выплате за ее загрязнение, а также задачи экологической инспекции. The Environmental Protection Law has defined basic principles, measures, and mechanisms in terms of environmental protection, monitoring of the state of the environment, responsibilities for polluting the environment, compensations for pollution of the environment, and the work of environmental inspection.
Президент Джордж Буш объединил силы со своим вице-президентом Диком Чейни в отрицании самого существования проблемы глобального потепления (его министр финансов Пол О'Нил и руководитель Агентства по защите окружающей среды Кристин Уитман не согласились с этой позицией). President George W. Bush sided with his vice president, Dick Cheney, in denying that a global-warming problem even exists (his treasury secretary, Paul O'Neill, and his administrator of the Environmental Protection Agency, Christine Whitman, disagreed).
Европейская конфедерация профсоюзов учредила постоянный комитет профессиональных союзов по устойчивому развитию с уделением основного внимания вопросам изменения климата в целях проведения крупного исследования последствий изменения климата, обеспечивающего определение стратегических направлений политики по созданию рабочих мест и защите окружающей среды. The European Trade Union Confederation has established a permanent trade union committee on sustainable development, with climate change as a major focus, to undertake a major study of employment impacts of climate change, identifying strategic policy avenues for job creation and environmental protection.
Вход в Всемирный Банк часто обусловливается положениями о правах человека и защите окружающей среды, а это означает, что правительства, которые склонны преследовать экономический рост любой ценой не смогут легко достичь стандартов Всемирного Банка и ухудшать жизнь для своего народа. World Bank conditionality often includes provisions on human rights and environmental protections that make it more difficult for governments bent on growth at any cost to run roughshod over their people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.