Beispiele für die Verwendung von "Значительную" im Russischen
Übersetzungen:
alle8354
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
andere Übersetzungen418
Но не бойтесь, из CRTDR можно выжать значительную прибыль!
But fear not, there are significant returns to be wrung out of the CRTDR!
Немцам просто придется играть более значительную роль.
The Germans will simply have to play a greater role.
Бизнес-правила могут играть значительную роль при построении базы данных.
Your business rules can play a big part in your database design.
Комитет по правам человека наработал значительную судебную практику в деле применения статьи 6 (2) Международного пакта о гражданских и политических правах, включая определение «наиболее тяжких преступлений».
The Human Rights Committee has established a significant jurisprudence on the application of article 6 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, including the definition of “most serious crimes”.
Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего.
This persistent acceleration in American productivity growth has, however, created a massive political problem for President George W. Bush.
Недовольство бедных стран странами с развитой экономикой, которые захватили непропорционально большую долю глобального потребления и обеспечивают значительную долю мирового загрязнения окружающей среды, может выплеснуться наружу.
Resentment against the advanced economies, which account for a vastly disproportionate share of global pollution and commodity consumption, could boil over.
Суд призван сыграть значительную роль в обеспечении правосудия и ответственности, особенно на основе принципа взаимодополняемости, который является, безусловно, одним из центральных постулатов Статута Суда.
The Court has an essential role to play in facilitating justice and accountability, particularly through the complementarity principle, which is a central feature, of course, of the Court's Statute.
Но даже бюджета в 5% ВВП было бы недостаточно, чтобы играть значительную макроэкономическую роль.
But even a 5%-of-GDP budget would be insufficient to play a meaningful macroeconomic role.
Тем временем странам-экспортерам нефти следует направлять значительную долю своих экспортных поступлений и накопленных резервов на цели увеличения государственных инвестиций в инфраструктуру, на развитие человеческого капитала и на предоставление государственных услуг вместо создания малорентабельных чрезмерных запасов иностранной валюты.
Meanwhile, oil exporters should devote a sizable proportion of their export earnings and accumulated reserves to boost public investment in infrastructure, human capital development and public service delivery instead of low-return excess foreign currency reserves.
«Захотят ли недовольные народы Европы еще целое поколение жить лишь ради того, чтобы значительную часть их ежедневной продукции можно было использовать на выплаты зарубежным кредиторам? – задавался Кейнс вопросом в «Экономических последствиях мира».
“Will the discontented peoples of Europe be willing for a generation to come so to order their lives that an appreciable part of their daily produce may be available to meet a foreign payment?” he asked in The Economic Consequences of the Peace.
Несмотря на то, что эти фонды осуществляют значительную работу по ежедневному отслеживанию VIX, они не будут отслеживать его шаг в шаг.
While these funds do a respectable job of tracking the VIX on a daily basis they will not track it one to one.
Синюшности конечностей нет, что указывает на значительную потерю крови.
There's no dependent lividity in the extremities, which suggests significant blood loss.
И, в целом, Великобритания получила значительную пользу от иммиграции.
And, on the whole, Britain has greatly benefited from immigration.
С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков.
On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets.
Такие заболевания, как инсульты, рак легких и диабет, представляют значительную угрозу для социально-экономического развития, что, в свою очередь, способствует созданию ловушки нищеты для беднейших слоев населения.
Conditions like stroke, lung cancer and diabetes pose a serious threat to socio-economic development, which in turn fosters the creation of a poverty trap for the poorest populations.
Открытие в 2007 г. огромных запасов шельфовой нефти обещает превратить Бразилию также в значительную силу на энергетической арене.
In 2007, the discovery of massive offshore oil reserves promised to make Brazil a significant power in the energy arena as well.
Сегодня Европа больше не рассматривается как ключевая программа политики Германии, в которую люди хотят инвестировать значительную часть своего политического капитала – и, таким образом, своего собственного будущего.
Europe today is no longer seen as the key project in German politics in which people are willing to invest an essential part of their political capital – and thus of their own future.
Если же вы переедете на Бейкер-стрит, 221-б, я был бы счастлив регулярно выплачивать вам значительную сумму денег, чтобы облегчить вашу жизнь.
If you do move into, um 221B Baker Street, I'd be happy to pay you a meaningful sum of money on a regular basis to ease your way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung