Beispiele für die Verwendung von "Избежать" im Russischen
Übersetzungen:
alle2847
avoid2069
escape201
dodge6
flee3
miss3
steer clear of3
stay away1
andere Übersetzungen561
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe.
Существует так же риск разрушительного падения доллара, что может навести инвесторов на мысль избежать долгов США.
There is also the risk of a disruptive decline in the dollar, which could prompt investors to flee US debt.
30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать.
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it.
Попробуем и, возможно, удастся избежать повторной аспирации.
Let's try and steer clear of repeated aspirations.
Я хочу избежать очевидных материалов, типа занавесок для душа.
I really wanted to stay away from predictable materials like washcloths.
У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения.
Multinational companies have many more opportunities than before to dodge their fair and efficient share of taxation.
Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection.
В то же самое время мы должны избежать создания президентской системы, которая функционировала бы независимо от Совета, Комиссии и стран - членов.
But if we do not integrate the President of the European Council into the existing institutional structure and relegate the presidency to presiding over the meetings of the European Council, we will miss an important chance to strengthen the overall decision-making capacity of the Union.
Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал.
Only courageous thinking and action will enable them to steer clear of the rocks.
Например, в Китае производители фармацевтических ингредиентов могут избежать законов о лекарственных средствах, заявив, что их продукция будет использоваться в немедицинских целях.
In China, for example, the manufacturers of pharmaceutical ingredients can dodge drug regulation by claiming that their products will be used for non-medical purposes.
Командующий силами ОНЮБ генерал Деррик Мбуйисело Мгвеби (Южная Африка) обсудил с начальником штаба ВСБ сообщения о нарушениях ВСБ прав человека, в особенности о таких, как оцепление деревень, произвольные аресты и стрельба по мирным жителям, пытающимся избежать такого ареста.
The ONUB Force Commander, General Derrick Mbuyiselo Mgwebi (South Africa), has raised with the FAB Chief of Staff reports of FAB human rights abuses, particularly the cordoning-off of villages, arbitrary arrests and shooting at civilians attempting to flee such arrests.
Что меня поразило больше всего, это то, с какой доскональной точностью он описывает каждую больницу, в которой лежал, каждый курс лечения, который прошел, каждую ситуацию, когда едва ли удалось избежать смерти, и, как случайно нашел новые методы.
The thing that amazed me is the painstaking detail with which he has written every hospital he has been to, every treatment he got, every near-miss he had, and how accidentally he stumbled upon innovations.
Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака.
For his part, Armstrong has tried to steer clear of facile associations between his Tour de France triumphs and his recovery from cancer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung