Beispiele für die Verwendung von "Израильским" im Russischen
Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Отстаиваемый израильским промышленником Шломи Фогелем, JGIP недавно испытал заметный рост.
Championed by Israeli industrialist Shlomi Fogel, the JGIP has recently experienced marked growth.
Это фотография меня и моей дочери с израильским флагом в руках.
This is an image of me and my daughter holding the Israeli flag.
это будет сигналом израильским избирателям о том, что стоимость оккупации неизбежно возрастёт.
to signal to Israeli voters that the cost of occupation is bound to rise.
для палестинцев государство с продолжающимся израильским военным присутствием не будет иметь никакой ценности.
for the Palestinians, a state with an ongoing Israeli military presence would be worthless.
Ничто не помогает израильским правым больше, чем усиление у электората чувства «осажденной крепости».
Nothing helps the Israeli right more than heightening the electorate’s sense of being under siege.
По израильским данным, «Хезболла» в состоянии выпускать по Израилю примерно 1200 ракет в день.
According to the Israeli military, Hezbollah now has the capacity to hurl 1200 rockets a day at Israel.
Экономика Палестины развивается в стесненных условиях, имея доступ только к израильским товарам и рынкам труда.
The Palestinian economy is restricted, with access only to Israeli goods and labour markets.
И наконец, он хотел бы привести мнение, высказанное известным израильским деятелем о поведении его страны.
Lastly, he wished to cite the view expressed by a famous Israeli figure about the behaviour of his country.
Во время встреч с израильским руководством я настаивал на важности расширения доступа к сектору Газа.
In my meetings with Israeli leaders, I insisted on the importance of increased access to the Gaza Strip.
Но, наверное, самое важное, он был израильским лидером, у которого было своё видение, свой месседж.
But perhaps most important, he was an Israeli leader who had a vision and a message.
Существует грустная игра с нулевой суммой между страданиями палестинцев и израильским суверенитетом, безопасностью и нормальной жизнью.
There is a sad zero-sum game between Palestinian suffering and Israeli sovereignty, security, and normal life.
Израильским военным самолетам противостоял огонь наземных зенитных орудий ливанской армии и сил сопротивления в этих районах.
The Israeli warplanes were opposed by ground anti-aircraft fire from the Lebanese Army and the resistance in these areas.
Они представляют собой прямой вызов израильским оккупационным силам, соседним арабским странам и международному сообществу во главе с Соединёнными Штатами.
They represent a direct challenge to the Israeli occupiers, neighboring Arab countries, and the international community, led by the United States.
Однако этот план был недавно поставлен под сомнение насильственным захватом палестинской собственности в сердце восточно-иерусалимского районаSheikhJarah израильским правыми.
But this plan has been put to the test lately by right-wing Israelis' forcible takeover of Palestinian properties in the heart of East Jerusalem's Sheikh Jarah neighborhood.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими: это будет сигналом израильским избирателям о том, что стоимость оккупации неизбежно возрастёт.
That is precisely why these violations must be made costly: to signal to Israeli voters that the cost of occupation is bound to rise.
Предполагалось, что этот доступ будет компенсировать издержки, которые несет палестинская экономика оттого, что ей предоставлен льготный доступ к израильским товарам.
That access was intended to offset the cost to the Palestinian economy of granting preferential access to Israeli goods.
Эта информация была раскрыта Мордехаем Вануну, израильским специалистом, бежавшим в Великобританию в 1986 году, и она была опубликована в газете «Таймс».
That information was disclosed by Mordechai Vanunu, the Israeli technician who escaped to Britain in 1986, and was published in The Times newspaper.
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Mubarak never made an official state visit to Israel, and he frequently refused Israeli prime ministers’ requests to come to Cairo.
31 марта палестинский террорист пытался нанести ножевые ранения двум израильским гражданам на остановке транспорта на пересечении дорог между Эли и Шилохом.
On 31 March, a Palestinian terrorist attempted to stab two Israeli civilians waiting for a ride at a junction between Eli and Shiloh.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung