Beispiele für die Verwendung von "Из-за чего" im Russischen mit Übersetzung "why"

<>
Из-за чего ее так называют? Why do they call it that?
И я снова главный в поиске группы из-за чего мы и пришли сюда. I'm also back in charge of finding the band, which is why we're here.
Это то, из-за чего мы думаем, что мусорщикам, наверное, платят больше чем садовникам, так? It's why we think garbage men might be paid more than people who work in parks, OK?
Дышит огнем, угрожает убить, а потом остывает, забывает из-за чего он был такой бешеный. Blows off steam, threatens lives, and then cools down, forgets why he was mad.
О них мы позаботились, но у него тахикардия, он истекает кровью, и я не могу понять из-за чего. We got them all, but he's still tachy, and he's hemorrhaging, and I can't figure out why.
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении. Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.
«Обычное время реакции человека около четверти секунды, из-за чего они поступали именно так», — говорит Эллисон, являющийся учредителем ежегодной международной конференции по защите игр. “The normal reaction time for a human is about a quarter of a second, which is why they do that,” says Allison, who is also the founder of the annual World Game Protection Conference.
Это именно то, что превращает его в страсть: она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами. That is precisely what makes it a passion: it is amoral and follows its own laws, which is why society insists on taming it in various ways.
Этот глобальный вызов также требует новшеств в глобальном руководстве, из-за чего мы поддерживаем создание Агентства по Окружающей Среде ООН, наделенное юридическими и финансовыми ресурсами, которые нужны для того, чтобы заняться решением насущных проблем. This global challenge also demands innovation in global governance, which is why we support the creation of a UN Environment Agency, endowed with the legal and financial resources needed to tackle the issues at hand.
С учётом обычных потрясений, воздействующих на мировую экономику, данный источник дестабилизирующего непостоянства привёл к нестабильности в мире до 1987 года, из-за чего многие удивлялись, почему некто вроде Алена Гринспена, который до этого проработал лишь пару лет в правительстве, захотел вдруг занять такую должность. When added to the normal shocks that afflict the world economy, this source of destabilizing volatility created the unstable world before 1987 that led many to wonder why somebody like Alan Greenspan - who had previously only spent a couple of years in government - would want the job.
Лица, прямо или косвенно пострадавшие в результате совершения такого тяжкого преступления, всегда вправе знать, кем, когда и в каком месте оно было совершено, как все происходило, из-за чего оно было совершено и, в частности, где находятся останки жертвы, даже если со дня совершения этого преступного деяния прошло много времени. The persons directly or indirectly affected by a crime of that magnitude are entitled to know at any time, even though a long period may have elapsed since the date of the offence, who was the perpetrator, when and where the crime was committed, how it occurred, why it was perpetrated, and where the victim's remains are located, amongst others.
Однако, как вы, наверное, догадываетесь, те проекты, которые люди выставляют на сайт фонда Kickstarter, и проекты, направляемые на рассмотрение в фонд NEA, значительно отличаются по композиции и по стилю, из-за чего мы не можем с полной определенностью сказать, являются ли общественные фонды народного финансирования заменой таких грантообразующих фондов как NEA». And yet, you can imagine that the kinds of projects people put on Kickstarter and the kind they submit to the NEA are quite different in composition and style, which is why we can't definitively say whether crowdfunding is a substitute to grant-making bodies such as the NEA."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.