Beispiele für die Verwendung von "Имеет смысл" im Russischen
Это не те показатели, которыми имеет смысл гордиться.
That hardly seems like the sort of performance anyone should brag about.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
We all want affirmations that our lives have meaning.
Можно я выскажу предложение, которое, если подумать, имеет смысл?
Can I make a suggestion which, if you think about it, makes a lot of sense?
Для данного объема управления имеет смысл вопрос повышения налоговых поступлений.
For a given size of government, the method of raising tax revenue matters.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
engaging in activities that are meaningful and satisfying.
В этом месте имеет смысл подробно рассмотреть несколько возможных случаев.
It might pay to look a little below the surface here and discuss some of these differences in detail.
Это имеет смысл и в сфере передачи и обмена данных.
It also works for transmitting and communicating data.
То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
What we call beautiful has meaning in itself.
Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Upwards to be seen far and wide, highlighting to everyone that which is worth looking up to.
Возможно, имеет смысл задуматься о том, к каким «экспертам» он прислушивается.
Perhaps we ought to question which “experts” he is listening to.
Этот параметр имеет смысл, только если параметр ShadowRedundancyEnabled имеет значение $true.
This parameter is only meaningful when ShadowRedundancyEnabled is $true.
Часто имеет смысл настроить свойство Значение по умолчанию для поля таблицы.
It often makes better sense to set the Default Value property for the field in the table.
Чтобы пользоваться меню вкладок было еще удобнее, имеет смысл включить предпросмотр вкладок.
To make the most of the tab menu, you may wish to enable tab previews.
То, что ты сделал в Або - единственное, что имеет смысл для нас.
Thing you did in Abo town is the one thing that does matter to us.
Вы можете подумать, что это имеет смысл, что дизайн требует разумного дизайнера.
You would have thought it stands to reason that design requires an intelligent designer.
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск.
It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk.
Однако так имеет смысл делать только на собраниях, где действительно много участников.
But I usually only do that in very large meetings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung