Beispiele für die Verwendung von "Интерпретации" im Russischen
Однако подобные интерпретации граничат с карикатурой.
That interpretation, however, borders on caricature.
Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
So it's a new code for interpreting and writing messages in DNA.
Первый содержит внутри себя этот самый код для интерпретации остального генетического кода.
The first one actually contains within it this code for interpreting the rest of the genetic code.
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
Now this cortical folding presents a significant challenge for interpreting surface electrical impulses.
Но ЕЦБ вскоре выступил с отрицанием такой интерпретации.
But the ECB quickly denied this interpretation.
Новые процедуры, действующие во многих странах, допускают большую гибкость в интерпретации планов районирования и оценке предложений.
New procedures are being implemented in numerous countries that offer some flexibility in interpreting zoning plans and methods of evaluating proposals.
Я даю вам возможность вложить новый слой вашей интерпретации".
I'm opening a space for you to put in another layer of interpretation."
Самый распространенный метод интерпретации скользящего среднего цены состоит в сопоставлении его динамики с динамикой самой цены.
The most common way to interpreting the price moving average is to compare its dynamics to the price action.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
But adopting the terrorists' interpretation of events conceals the reality of this conflict.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance.
Тем не менее, не существует общепринятой интерпретации принципа предосторожности.
However, there is no universally accepted interpretation of the precautionary principle.
В общем, история, больше чем экономическая теория, дает указания к интерпретации совсем неожиданных и, по существу, непредсказуемых событий.
In general, history, rather than economic theory, seems to offer a guide to interpreting wildly surprising and inherently unpredictable events.
Давай я приеду домой и пришлю тебе мою копию интерпретации снов?
How about when I get home I'll send you my copy of The Interpretation of Dreams?
В частности, не все исследования включают сбор таких полезных при интерпретации результатов дополнительных данных, как информация о рационе, трофическом уровне и других определяющих факторах.
In particular, collection of additional data, which would be useful for interpreting the results with respect to diet, trophic level and other controlling factors, is not included everywhere.
Данные о воздушной войне в Корее свидетельствуют в поддержку этой интерпретации.
The pattern of the air war in Korea gives credence to this interpretation.
Службы Microsoft Cognitive Services помогают разработчикам создавать приложения, которые лучше воспринимают определенные данные, например при распознавании лиц и объектов в изображениях, распознавании произнесенных слов или интерпретации команд.
Microsoft Cognitive Services help developers build apps that can better comprehend data, such as by detecting faces and objects in images, understanding spoken words, or interpreting commands.
Если честно, я не то чтобы фанатею от интерпретации Питера Джексона.
To be honest with you, I wasn't a fan of, uh, Peter Jackson's interpretation.
Министерство внутренних дел и местного самоуправления разработало рекомендации для органов местного самоуправления по интерпретации ЦРДТ и учете их при разработке планов развития на местах и в ходе формирования бюджета.
The Department of Interior and Local Governments issued a guide to the local Government units in interpreting and incorporating the MDGs into their local development planning and budgeting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung