Beispiele für die Verwendung von "КАЧЕСТВЕННОЕ" im Russischen mit Übersetzung "good"

<>
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание? Does the vendor provide good customer service?
"Я верю, в скором будущем мы сможем снимать качественное кино и создавать подлинно нигерийские фильмы". I believe very soon, weв ™re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie.
Благодаря спонсорству США 25 лет проводится качественное исследование детской смертности, поэтому сегодня мы понимаем, что происходит в мире. It is due to USA's continuous sponsoring during 25 years of the very good methodology for measuring child mortality that we have a grasp of what's happening in the world.
Университеты в США часто используют агрессивные финансовые стимулы и дифференцированное предоставление благ профессорам, чтобы вознаградить за хорошее преподавание и качественное научные исследования. US universities often use aggressive financial incentives and differential treatment of professors to reward good teaching and research.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС. Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web-TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU’s official languages.
Для начала - насколько он качественный? First of all, how good is it?
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном". The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon."
Я сильно и качественно избил его в память о старых временах. I gave him a good and proper beating just for old time's sake.
Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения. Empowered with this data, companies can make better and more informed decisions.
Был бы чёрным, я бы тебя уложила в постель быстро и качественно. If you was black, I'd bed you good and fast.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется. To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored.
Я также пытался производить прокладки из качественного хлопка, но это не сработало. But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working.
И это серьёзная проблема, поскольку многие граждане игнорируют качественную информацию вместе с фейковой. That is deeply problematic, and it suggests that many citizens are throwing out the good information with the bad.
Недавняя вспышка Эболы в Западной Африке трагическим образом продемонстрировала важность данных, причём качественных. The recent Ebola outbreak in West Africa demonstrated, in tragic fashion, the importance of good data.
Еще существеннее, что эти «наводки» не оказались более качественными по сравнению со средними показателями. Of even greater significance, these leads had not proven an above average source of good investments.
Цель проверки — убедиться в том, что ваши моментальные статьи качественно сделаны и будут интересны читателям. We introduced the review process to help make sure that your readers have the best possible experience with your Instant Articles.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи. I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Однако для успеха на этих направлениях Шри-Ланке понадобится качественная экологическая политика на территории всего острова. But if Sri Lanka pursues such activities, it will need to ensure good environmental policies for the entire island.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.