Beispiele für die Verwendung von "Каддафи" im Russischen
Übersetzungen:
alle251
qaddafi177
gaddafi34
qadaffi12
qadhafi5
khadafy2
gadhafi2
gadaffi1
andere Übersetzungen18
Интервенция против Каддафи сразу привела к серьезной политической дестабилизации в Мали.
The anti-Gadhaffi intervention let directly to serious political destabilization in Mali.
Даже ливийский лидер Муаммар аль Каддафи выразил желание помочь Соединенным Штатам.
Even Mu'ammar al-Qadhdhafi of Libya pledged to offer assistance to the United States.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.
Likewise, Libya's Muammar Khaddafi may be succeeded by his son, Seif el Islam.
Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene.
Это очень осложняет задачу переговорщикам-посредникам, потому что для Каддафи практически не остается стимулов к сложению оружия.
This complicates matters greatly for the mediators because there is little incentive left for Khaddafi to lay down arms.
Тем не менее, благодаря своему мужеству, настойчивости и международной поддержке ливийский народ смог свергнуть смертельное иго режима Каддафи.
But thanks to its courage, steadfastness and international support, the Libyan people were able to shake off the deathly yoke of Ghaddafi’s militias.
Таким образом, Международный уголовный суд будет действовать своим путем вне зависимости от того, согласится Каддафи уйти или нет.
Thus, the International Criminal Court will proceed regardless of whether Khaddafi agrees to step down or not.
Вместо того чтобы опираться на государственные учреждения для управления страной, Каддафи полагался на малочисленную когорту фаворитов и членов своего племени.
Instead of relying on state structures to govern, he leaned on a small coterie of minions and members of his tribe.
Будем надеяться, что у них будут более высокие стандарты, когда они отдадут под суд Каддафи, а то тиран может быть и оправдан!
Let’s hope they have higher standards when they put the Gaddafis on trial or the tyrant may be acquitted!
И когда ливийский лидер, полковник Муаммар Каддафи, разочарованный в проповедуемом им панарабизме, стал сторонником панафриканизма, его народ продолжал настаивать на преследовании черных иммигрантов.
And when Libyan leader Colonel Muammar Khadafi, disappointed by the pan-Arabism he advocated, turned to championing pan-Africanism, his people continued to riot to chase out black immigrants.
Согласно Леверетту, решение Каддафи было принято до вторжения и было реакцией на открытое предложение об отмене международных санкций против Ливии в обмен на это.
According to Leverett, Khadafi’s decision predated the invasion and was a response to an explicit quid-pro-quo to end international sanctions against Libya.
Политическое решение еще более осложняется преследовательскими действиями со стороны Международного уголовного суда (МУС), который стремится к обвинениям в отношении Каддафи и его ведущих советников.
The political solution is further complicated by the International Criminal Court prosecutorial actions seeking indictments against Khaddafi and his top advisors.
Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors.
Их опыт в партизанской войне произвел на свет таких лидеров, как братья Абдураджак и Каддафи Джанджалани, которые основали террористическую группу Абу-Саяфа, наводящую сегодня беспорядки в Филиппинах.
Their experience in guerrilla warfare produced leaders such as the brothers Abdurajak and Khaddafy Janjalani who founded the terrorist Abu Sayyaf Group, which is now wrecking havoc in the Philippines.
Оно сработало против Ливии, заставив Муаммара Каддафи в конце 90-х годов прекратить финансировать терроризм, выдать суду организаторов взрыва в Локерби, выплатить компенсацию англичанам и французам – жертвам терактов, оплаченных Ливией.
It worked against Libya, leading Muammar Khadafi in the late 1990’s to stop sponsoring terrorism, turn over the Lockerbie bombers for trial, and pay compensation to British and French victims of Libyan-sponsored terrorism.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Nor was Muammar Khaddafi’s decision to stop being an international pariah entirely unrelated to his concern to bequeath to his son a state that lives in peace with the world.
Хабре, некогда поддерживаемый Соединенными Штатами и Францией в качестве бастиона против правителя Ливии Муаммара Каддафи, убил, по некоторым утверждениям, десятки тысяч реальных и предполагаемых противников, пока не был свергнут своим бывшим командующим армией.
Habré, once backed by the United States and France as a bulwark against Libya's Moammar Quadafi, allegedly killed tens of thousands of real and suspected opponents before he was deposed by his former army chief.
Ситуация, учитывая к тому же поддержку, которую Венесуэла оказывает псевдо-нации FARC в составе Колумбии, напоминает бесчестное поведение в семидесятых годах Ливии, участвующей в «холодной войне» на вторых ролях, когда её лидер Муаммар Каддафи обеспечивал подготовку и поддержку радикальных левантинских группировок, «временных» IRA и Красных бригад.
The pattern, which also includes Venezuelan support for the FARC quasi-nation inside Colombia, resembles Libya’s rogue behavior of the 1970s that was a Cold War sideshow, with leader Muammar Kaddhafi providing training and support to radical Levantine groups, IRA provisionals and the Red Brigades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung