Beispiele für die Verwendung von "Колебание" im Russischen mit Übersetzung "hesitation"

<>
Это колебание вполне логично с любой точки зрения. This hesitation makes perfect sense from whichever angle you look at it.
Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами. Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements.
Учитывая важность этой зоны, не удивительно, что USDCHF демонстрировала небольшое колебание в этом районе в последние дни. Given the importance of this area, it is no surprise to see that the USDCHF has shown some hesitation around here in recent days.
Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи - моргание, колебание. U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity - the blink, the hesitation.
Колебание здесь идет следом за резким снижением с отметки порядка 1.1300, где цена сформировала ключевую модель разворота в конце октября, а именно, тройную верхушку. The hesitation here follows a sharp move lower from around the 1.1300 handle where price formed a key reversal pattern at the end of October i.e. a triple top.
С технической точки зрения пара AUDUSD не смогла прорваться выше уровня 0.9165 – 200-дневного sma – за время роста прошлой недели, это означает некоторое колебание со стороны быков. From a technical perspective, AUDUSD failed to break above the 0.9165 level – the 200-day sma – during last week’s rally, which suggested some hesitation on the side of the bulls.
Возможно, колебание делового сообщества Колумбии, не желавшего идти на конфликт с Чавесом, было последним препятствием для Урибе, Соединённых Штатов и немногочисленных демократических стран Латинской Америки на пути столкновения с Чавесом. The hesitation of Colombia’s business community to confront Chávez may prove to have been the last remaining hurdle for Uribe, the United States, and a handful of Latin American democracies to clear before they could face up to Chávez.
Его колебания отражают глубокое волнение. His hesitation must reflect a deep anxiety.
Чем же вызваны подобные колебания? Why the hesitation?
Колебания часто похожи на прокрастинацию. Hesitation is often like procrastination.
Он говорит, что большинство людей отвечают без колебания. As he says here, most people answer without any hesitation.
Примите этот факт, как я давеча ваши колебания. But, take that like I took your hesitation earlier.
После некоторых колебаний Фелпс решил специализироваться в этой области. After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области. After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса: The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis:
Эти беспилотники превратили бы эту машину в пепел, без колебаний. Those new drones would turn that car to ash without hesitation.
Первое: поддерживать внедрение искусственного интеллекта и автоматизацию следует без колебаний. The first is to embrace AI and automation without hesitation.
И даже в таком случае имелись бы причины для колебаний. And, even then, there would be reasons for hesitation.
Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний. He would destroy our democracy without hesitation.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех. The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.