Beispiele für die Verwendung von "Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов" im Russischen
Как представляется, существенной поддержкой пользуется режим, основанный на наличии дефектов, в отличие от более жесткой основы ответственности, предусмотренной, например, в Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов.
There appears to be substantial support for a fault-based regime, as opposed to a more stringent basis of liability, as, for example, in the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road.
В порядке разъяснения Рабочей группе было сообщено, что этот проект предложения, с незначительными изменениями, основывается на статье 18 (2) Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 года с поправками, внесенными Протоколом 1978 года (" КДПГ ").
By way of explanation, the Working Group heard that the draft proposal had been taken from article 18 (2) of the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, 1956 as amended by the 1978 Protocol (“CMR”) with slight modifications.
Г-н Ху Чженлян (Китай), поддерживая позицию Австралии, отмечает, что в Китае складывается аналогичная ситуация, поскольку Китай не является стороной Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) или Конвенции о международном железнодорожном транспорте (КМЖТ).
Mr. Hu Zhengliang (China), supporting the Australian position, observed that the situation in China was similar, because China was not a party to the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR) or the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF).
В Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) перечисляются данные, которые должны содержаться в транспортной накладной, и устанавливаются единообразные условия, регулирующие договор международной дорожной перевозки грузов, особенно в том, что касается документов, используемых для такой перевозки, и ответственности перевозчика.
The Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR) lists the particulars that the consignment note shall contain and establishes the uniform conditions governing the contract for the international carriage of goods by road, particularly with respect to the documents used for such carriage and to the carrier's liability.
Со времени подписания Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) 19 мая 1956 года виды перевозок (железнодорожные, автомобильные, воздушные, а также морские перевозки и перевозки по внутренним водным путям) не изменились, в то время как средства передачи информации, используемые в связи с этими перевозками, претерпели глубокую эволюцию.
Although transport modes (by rail, road, air, sea and inland waterway) have not changed since 19 May 1956, the date on which the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR) was signed, the methods of transmitting information used in such transport operations have undergone a major evolution.
Другим Договаривающимся сторонам Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) предлагается подписать этот Дополнительный протокол, который будет открыт для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 30 июня 2009 года включительно.
Other Contracting Parties to the Convention on the Contract for International Carriage of Goods by Road (CMR) are welcome to sign this Additional Protocol, which remains open for signature at the United Nations Headquarters in New York until 30 June 2009 inclusive.
На 99-й сессии Рабочей группы ЕЭК по автомобильному транспорту (SC.1) в октябре 2005 года был создан редакционный комитет, в состав которого вошли представители МИУЧП и ЮНСИТРАЛ, для завершения разработки проекта текста дополнительного Протокола к Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (Женева, 19 мая 1956 года) (КДПГ) с целью облегчить возможное использование электронных транспортных накладных.
At the 99th session of the UNECE Working Party on Road Transport (SC.1) in October 2005, an editorial committee, comprising both Unidroit and UNCITRAL, was established to finalize the drafting of the text of an additional Protocol to the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (Geneva, 19 May, 1956) (CMR) with a view to facilitating the possible use of electronic consignment notes.
Если существующие конвенции применимы к наземному транспорту, такие как Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ), должны ли эти конвенции по-прежнему регулировать ответственность наземного перевозчика, когда такой наземный перевозчик участвует в морской и наземной перевозке грузов, или при определенных обстоятельствах на него должен распространяться такой же режим ответственности, как и на морского перевозчика?
In the event that existing conventions apply to land transport, such as the Convention on the International Carriage of Goods by Road (CMR), should those conventions continue to control the liability of the land carrier when the land carrier is involved in the carriage of goods over sea and land, or could the land carrier under certain circumstances be subject to the same liability regime as the ocean carrier?
Аналогичные замечания можно сделать в связи с другими конвенциями, в частности с Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов (Женева, 19 мая 1956 года) и с Протоколом к ней (Женева, 5 июля 1978 года), учитывая роль транспортных накладных в международных дорожных перевозках в нашем регионе. В.
Similar comments could be made in connection with other conventions, in particular the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (Geneva, 19 May 1956) and Protocol thereto (Geneva, 5 July 1978), in view of the role of the consignment note in international trade by road in our region.
Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 года с поправками, внесенными Протоколом 1978 года (КДПГ);
the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, 1956 as amended by the 1978 Protocol (the CMR);
Если существующие конвенции применимы к наземному транспорту, такие как Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ), должны ли эти конвенции по-прежнему регулировать ответственность наземного перевозчика, когда такой наземный перевозчик участвует в морской перевозке грузов, или при определенных обстоятельствах на него должен распространяться такой же режим ответственности, как и на морского перевозчика?
In the event that existing conventions apply to land transport, such as the Convention on the International Carriage of Goods by Road (CMR), should those conventions continue to control the land carrier when the land carrier is involved in the carriage of goods over sea and land, or could the land carrier under certain circumstances be subject to the same liability regime as the ocean carriers?
МСАТ пользуется настоящей возможностью проинформировать ЮНСИТРАЛ о том, что, когда грузовики с грузом или контейнеры транспортируются морем, Конвенция КДПГ (Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов) в силу своей статьи 2 также применима к морскому этапу, если в течение морской перевозки происходят утрата, повреждение или задержка сдачи груза, за исключением, когда выдается коносамент.
The IRU takes this opportunity to inform UNCITRAL that, when trucks carrying goods or containers are transported by sea, the CMR Convention (Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road), by virtue of its article 2, also applies to the sea leg should any loss, damage or delay in delivery occur during the sea carriage, unless a bill of lading was issued.
В 2002 году на своей шестой Специальной межамериканской конференции по частному международному праву (СИДИП VI), которая состоялась в Вашингтоне, ОК, ОАГ приняла Межамериканский единообразный оборотный сквозной коносамент для международной дорожной перевозки грузов.
In 2002 the OAS adopted the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road (Negotiable) at its 6th Inter-American Specialized Conference on Private International Law (CIDIP VI), held in Washington D.C.
В 2002 году ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, в приложении к которому содержатся Единообразные межамериканские правила об электронных документах и подписях, которые регулируют использование электронных средств связи применительно к Межамериканскому единообразному (оборотному) сквозному коносаменту для международной дорожной перевозки грузов и Типовому межамериканскому закону об обеспеченных сделках.
In 2002 the OAS also adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an Annex, Uniform Inter-American Rules for Electronic Documents and Signatures which supports the use of electronic communications technologies for both the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road (Negotiable) and the Model Inter-American Law on Secured Transactions.
Собирается информация о дате и времени пересечения границы, транспортном средстве и водителе, компании-импортере, количестве груза, номере накладной и стоимости груза по накладной, валюте и таможенном штампе или номере по книжке Международной дорожной перевозки грузов (МДП).
The information collected includes date and time of crossing, details of the driver and vehicle, importing company, quantity of cargo, invoice number and value of invoice, currency and customs seal or International Road Transport (TIR) number.
Аналогичным образом в статье 23 Конвенции КДПГ, которая регулирует вопросы, связанные с договором международной дорожной перевозки грузов, размер максимальной компенсации указан в СПЗ.
Similarly, Article 23 of the CMR Convention, which regulates the contract for the international carriage of goods by road, expresses the maximum compensation in SDRs.
Что касается распространения будущей конвенции о договоре морской перевозки с целью охвата транспортных операций, осуществляемых до или после морской перевозки, необходимо отметить, что такой правовой документ будет всего лишь подобием конвенции о смешанной перевозке.
As for extending the future convention on the contract of carriage by sea to operations preceding or following the sea transport operation, it should be noted that such a legal instrument would merely be a multimodal convention in disguise.
разрабатывает и совершенствует положения, общие для Европейского соглашения о международной дорожной перевозки опасных грузов (ДОПОГ), заключенного в Женеве в 1957 году, для добавления С к КМЖП, для Правил международной перевозки опасных грузов по железным дорогам (МПОГ) и, в случае необходимости, для Европейского соглашения о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), заключенного в Женеве в 2000 году;
Develop and update the common provisions of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), concluded in Geneva in 1957, of Appendix C of the Convention concerning International Transport by Rail (COTIF) (Regulations concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail) and, when applicable, of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN), concluded in Geneva in 2000;
дорожной перевозки грузов (КДПГ) С: Комитет, возможно, пожелает отметить, что на своей девяносто восьмой сессии SC.1 определила позицию по поводу двух альтернативных предложений по проекту нового протокола к КДПГ, включая возможность использования электронной накладной.
C: The Committee may wish to note that, at its ninety-eighth session, SC.1 decided between two alternative proposals for a new draft Protocol to the CMR introducing the possibility of an electronic consignment note.
" сфера применения проекта конвенции четко ограничена генеральным договором морской перевозки, по которому перевозчик обязуется перевезти груз из одного места в другое и который должен предусматривать международную морскую перевозку, в то время как КДПГ применяется к договорам международной дорожной перевозки, включая любые субдоговоры международной дорожной перевозки, которые могут быть заключены в рамках генерального договора морской перевозки.
“… the draft convention carefully limits its application to the master maritime contract of carriage under which the carrier undertakes to carry goods from one place to another and which must provide for international carriage by sea, while the CMR applies to international contracts of carriage by road, including to any subcontracts for international road carriage that may exist under the master maritime contract.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung