Ejemplos del uso de "Конвенцию Международной организации труда" en ruso
Правительство Финляндии еще не ратифицировало Конвенцию Международной организации труда № 169 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах, поскольку в законодательстве Финляндии в полной мере не признаются, в частности, права на собственность и владение землями, традиционно занимаемыми саамами.
The Government of Finland has yet to ratify the 1989 International Labour Organization Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries, because Finnish legislation does not fully acknowledge, inter alia, the rights of ownership and possession over the lands which the Saami traditionally occupy.
Таким образом, Чили ратифицировала Конвенцию о правах ребенка в 1990 году, недавно подписала Факультативный протокол к этой Конвенции, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, который в настоящее время находится в процессе ратификации в Конгрессе, и ратифицировала Конвенцию Международной организации труда № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда.
Thus, Chile ratified the Convention on the Rights of the Child in 1990, recently signed the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict — which is in the process of ratification by the Congress — and ratified International Labour Organization Convention No. 182, concerning the elimination of the worst forms of child labour.
Он просит разъяснить, какое место занимают ратифицированные Мексикой конвенции в иерархической правовой системе страны: в частности, он хотел бы знать, имеет ли Конвенция Международной организации труда № 87 о свободе ассоциации и защите права на организацию преимущественную силу перед национальными законами или нет.
He asked for clarification of the ranking of conventions ratified by Mexico in the hierarchy of the Mexican legal system: in particular, he would like to know if the International Labour Organization Convention No. 87 concerning Freedom of Association and the Protection of the Right to Organise took precedence over national law or not.
проведение гендерной экспертизы трудового законодательства и норм труда с уделением особого внимания особым экспортным зонам и разработка стратегий и руководящих принципов, регулирующих практику найма, применяемую иностранными инвесторами, включая глобальные корпорации, на основе действующих согласованных многосторонних документов, в том числе конвенций Международной организации труда;
Carry out gender-sensitive assessments of labour laws and standards, with particular attention to export processing zones, and establish policies and guidelines for the employment practices of foreign investors, including global corporations, building on existing agreed multilateral instruments, including the International Labour Organization conventions;
В том что касается лиц, принадлежащих к коренным народам, государствам-участникам надлежит отдавать предпочтение назначению альтернативных лишению свободы наказаний и применению других санкций, лучше адаптированным к их правовым системам, с учетом, в частности, Конвенции Международной организации труда № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
In the case of persons belonging to indigenous peoples, States parties should give preference to alternatives to imprisonment and to other forms of punishment that are better adapted to their legal system, bearing in mind in particular International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
В настоящем окончательном рабочем документе были учтены и изложены в приложении соответствующие выдержки из Всеобщей декларации, Международного пакта о гражданских и политических правах, Конвенции Международной организации труда (№ 169) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, а также из других соответствующих международных и региональных документов по правам человека.
The relevant portions of the Universal Declaration, the International Covenants on Human Rights, International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, and other relevant international and regional human rights instruments are taken into consideration and are set out in the annex to the present final working paper.
Норвегия сыграла активную роль в разработке проекта Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, а также Конвенции Международной организации труда (№ 182), в которой насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах квалифицируется как одна из наихудших форм детского труда.
Norway played an active role in the drafting of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, as well as the International Labour Organization Convention (No. 182) that lists forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict as one of the worst forms of child labour.
Белиз также является участником основных международных конвенций о борьбе против торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов, статусе беженцев, конвенций Международной организации труда, Гаагских конвенций о международном усыновлении и похищении детей, межамериканских конвенций о возвращении детей и усыновлении несовершеннолетних, а также других договоров международного гуманитарного права, таких как Женевские конвенции 1949 года и Протоколы к ним.
Belize is also a party to the major international conventions relating to trafficking in persons, smuggling of migrants, status of refugees, international labour organization conventions, the Hague Conventions on inter-country adoption and child abduction, the Inter American conventions on the return of children and adoption of minors as well as other international humanitarian law treaties such as the 1949 Geneva Conventions and their protocols.
Кроме того, ОАЭ подписали Римский статут Международного уголовного суда, присоединились к Конвенции о правах инвалидов и ее Факультативному протоколу и ратифицировали девять конвенций Международной организации труда по таким вопросам, как рабочее время, принудительный труд, инспекции труда, ночной труд женщин, равная оплата за равный труд, минимальный возраст для приема на работу и наихудшие формы детского труда.
The State has furthermore signed the Rome Statute of the International Criminal Court, acceded to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and ratified nine International Labour Organization conventions on the subjects of working hours, forced labour, labour inspections, night work for women, equal pay, the minimum age for employment and the worst forms of child labour.
Успехи были достигнуты в проведении правовой и институциональной реформ, включая: разработку проекта закона о детях; утверждение механизмов, касающихся сообщения случаев насилия в отношении детей; ратификацию Конвенции Международной организации труда о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда; и подготовку проекта положений об усилении и принятии процедур и увеличения возраста наступления уголовной ответственности с 7 до 9 лет.
Success has been achieved in promotion of legal and institutional reform, including: the drafting of a Children's Act; the passing of regulations for reporting child abuse; the ratification of the International Labour Organization Convention Concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; and the preparation of draft regulations on fostering and adoption procedures, and on increasing the age of criminal responsibility from 7 to 9.
В отношении права народности кхмер-кром владеть собственностью Организация непредставленных наций и народов (ОННН) отметила, что Вьетнам не признает народность кхмер-кром в качестве коренного народа и не подписал и не ратифицировал Конвенцию Международной организации труда (МОТ) № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
Concerning the right of the Khmer Krom to own the property, Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) noted that Viet Nam has neither recognized the Khmer Krom as indigenous peoples, nor have they signed and ratified the International Labour Organization (ILO) Convention 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
Великое Герцогство Люксембург ратифицировало Конвенцию Международной организации труда № 102 от 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения, а также Европейский кодекс социального обеспечения Совета Европы.
The Grand Duchy of Luxembourg has ratified the ILO Social Security (Minimum Standards) Convention, 1952 (No. 102) and the European Code of Social Security of the Council of Europe.
Княжеский ордонанс № 13.645 от 5 октября 1998 года, вводящий в действие Конвенцию Международной организации гражданской авиации (ИКАО) о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, принятую в Монреале 1 марта 1991 года;
Sovereign Ordinance No. 13,645 of 5 October 1998, giving effect to the International Civil Aviation Organization (ICAO) Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, adopted at Montreal on 1 March 1991;
По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира.
The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations.
В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США.
According to a recent joint report by the International Monetary Fund and the International Labor Organization, fully 25% of the rise in unemployment since 2007, totaling 30 million people worldwide, has occurred in the US.
Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus.
АБР должен способствовать страхованию частными компаниями, несмотря на факты от ООН, Международной Организации Труда, Всемирного Банка и НПО, доказывающие, что частные пенсии не доходят до бедных.
the ADB is to promote private-led insurance, despite evidence from the United Nations, International Labor Organization, World Bank and NGOs showing that private pensions do not reach the poor.
Новые оценки Международной организации труда (МОТ), основанные на методологии, отличной от той, которую использует Всемирный банк, показывают, что, в то время как число тех, кого называют работающими бедняками, сократилось во всем мире на 158 миллионов с 2000 по 2011 год (с 25,4% рабочих до 14,8%), прогресс заметно замедлился с 2008 года.
New estimates by the International Labor Organization (ILO), based on a different methodology from that used by the World Bank, demonstrate that, while the number of those classified as working poor worldwide declined by 158 million from 2000 to 2011 (from 25.4% of workers to 14.8%), progress has slowed markedly since 2008.
По данным Международной организации труда, в 2014 году на Ближнем Востоке был самый высокий в мире уровень безработицы среди молодёжи – работы не было у 46% девушек и 24% юношей.
According to the International Labor Organization, the Middle East had the world's highest youth unemployment rates in 2014, with 46% of women and 24% of men out of work.
Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах.
According to a recent study based on data from the International Labor Organization, of the 865 million women worldwide who could contribute more fully to their economies, 812 million live in emerging and developing countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad