Beispiele für die Verwendung von "Конец" im Russischen mit Übersetzung "final"
Он должен положить конец политике и действиям Израиля, направленным на изменение реалий на местах и способным нанести ущерб окончательному урегулированию, в том числе целостности и жизнеспособности будущего палестинского государства.
It must ensure cessation of all policies and actions by Israel that seek to change the realities on the ground that could prejudice a final settlement, including the integrity and viability of the future Palestinian State.
Как совершенно ясно указано в пункте 2 постановляющей части, Ираку предоставляют последнюю возможность выполнить свои обязательства по разоружению; последнюю возможность положить конец существенному нарушению им резолюции 687 (1991), пункт 1.
As paragraph 2 makes crystal clear, Iraq is being given a final opportunity to comply with its disarmament obligations; a final opportunity to remedy its material breach of resolution 687 (1991) set out in paragraph 1.
При закрытии счетов на конец финансового периода любое отрицательное сальдо по статье «курсовые прибыли или убытки» проводится по дебету соответствующего бюджетного счета, а любое положительное сальдо — по кредиту счета разных поступлений.
When closing the final accounts for a financial period, any negative balance on the account for “loss or gain on exchange” shall be debited to the relevant budget account, while any positive balance shall be credited to miscellaneous income.
Но общая нисходящая тенденция очевидна: по сравнению с еженедельным темпом падения на 344 000 по состоянию на конец прошлого года на последней неделе ноября он был равен уже менее 300 000.
But there’s been no mistaking the broad decline: from a weekly rate of 344,000 at the close of last year to just under 300,000 in November's final week.
В прошлом году мировое сообщество стало свидетелем ряда обнадеживающих событий на Ближнем Востоке, в частности, подписания Шарм-эш-Шейхского меморандума, положившего конец затянувшейся тупиковой ситуации в мирном процессе и давшего новую надежду на окончательное решение палестино-израильского вопроса.
Last year, the world community witnessed some promising developments in the Middle East, in particular the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum, which ended a prolonged deadlock in the peace process and renewed hopes for a final settlement of the Palestine-Israel question.
В этой связи Рабочая группа сочла, что она должна быть в состоянии завершить свою работу над проектом приложения на своей шестнадцатой сессии (конец 2009 года) или на своей семнадцатой сессии (начало 2010 года), с тем чтобы представить проект приложения Комиссии для окончательного одобрения и принятия на ее сорок третьей сессии в 2010 году.
In that connection, the Working Group felt that it should be able to complete its work on the draft annex at its sixteenth session (late 2009) or at its seventeenth session (early 2010) in order to submit the draft annex to the Commission for final approval and adoption at its forty-third session, in 2010.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями.
Eventually, the voters will have the final say.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями.
Eventually, the voters will have the final say.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых.
And eventually, the poor things go to their final rest.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых.
And eventually, the poor things go to their final rest.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.
But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.
But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
НАСА не сообщает имена людей, проходящих испытания, пока те не дошли до конца.
NASA does not release the names of people who make it over hurdles until the final one.
Мы с интересом и нетерпением ожидаем его окончательных выводов в конце этого года.
We await the presentation of the final report later this year with great interest and anticipation.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ.
The UN should stay the course with Tolbert as the ICTY’s fourth and final prosecutor.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите.
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите.
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
Интрасети SharePoint помогут вам реализовывать свои проекты от начала до конца: проводить внутрикорпоративные кампании, запускать новые продукты, информировать сотрудников.
Throughout the lifecycle of your projects, launches and internal campaigns, let the SharePoint intranet help you move seamlessly from concept to final product.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung