Beispiele für die Verwendung von "Королю-Солнцу" im Russischen

<>
Неуклюже выглядящий пожилой мужчина был представлен королю. A humble-looking old man was presented to the king.
Хотя она расположена ближе всего к Солнцу, там также есть замерзшая вода, как явствует из трех исследований, опубликованных в четверг в специальном журнале Science. Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine "Science."
Из толпы к королю вышла девушка. A girl approached the king from among the crowd.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле. The ancient Egyptians and the Incas practiced a religion of the Sun, believing it to be at the beginning of all life on Earth.
Именно здесь Томас Мор, позже канонизированный, был отдан под суд за вызов своему королю Генриху VIII. It was here that Thomas More, later canonized, was put on trial for defying his master, King Henry VIII.
Но вы посмотрите, вселенная мне отплатила, дав мне историю о компании, подлетевшей так близко к солнцу, что сгорела дотла в тени IBM. But lo and behold, the universe paid me back, gave me a story about a company flying too close to the sun that burnt to a crisp in IBM's shadow.
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем. Castro can deny their simple truths like a Cuban King Lear, but Rivero and others persist.
Трава тянется к солнцу во вселенной, которой ты благодарен. The beach grass grows toward the sun in the universe you're grateful for.
Королю были оставлены некоторые прерогативы, такие как право выбирать премьер-министра (из числа представителей партии парламентского большинства) и командующего армией. The king retains some prerogatives, such as the authority to select the prime minister (from the parliament's majority party) and the head of the army.
Отдаю честь солнцу. Salute to the sun.
Несмотря на юридический запрет, Саудовские женщины стали вызывающе ездить за рулем своих автомобилей по улицам Эр-Рияда, в то время как известные интеллектуалы опубликовали открытые письма Королю Фахду и Наследному Принцу Абдулле с требованием о проведении социальных и политических реформ. Despite legal prohibition, Saudi women have defiantly driven their cars in the streets of Riyadh, while prominent intellectuals have published open letters to King Fahd and Crown Prince Abdullah demanding social and political reform.
Так что поднимите свои Капри к солнцу. So raise your Capri to the sun.
По сравнению с ним Оракул в совете Делфи Королю Лидии - "Если Вы нападете на Персию, Вы разрушите великое королевство" - сама ясность. In comparison, the Oracle at Delphi's advice to the King of Lydia - "If you attack Persia, you will destroy a great kingdom" - is clarity itself.
Просто скажите, этому солнцу нужна забота и защита как любому живому существу. Just tell them that sun needs care and protection just like any other living thing.
В октябре 2008 года по просьбе Карзая к королю Абдулле, которого он называет "лидером мусульманского мира", королевство провело переговоры между Талибаном и правительством Афганистана. In October 2008, the Kingdom held mediation talks between the Taliban and the Afghan government following Karzai's request to King Abdullah, whom Karzai describes as "the leader of the Muslim world."
Тот, кто приближается к солнцу - мгновенно сгорает. Anyone gets near the sun, they burn right up.
Теперь нет шансов, что папа даст королю развод. Now there is no chance that the pope will give the king his divorce.
Она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь She twines her spines up slowly towards the boiling sun and when I touched her skin
Флоки говорит, что мы предаём наших богов, служа христианскому королю и христианскому богу. Floki says we have betrayed our gods to serve a Christian king and a Christian god.
Цифры показывают, что 15-20% звезд, подобных Солнцу, имеют планеты, близкие по размеру к Земле и обращающиеся вокруг своих «звездных прародителей» на таких расстояниях, что температуры на их поверхности могут оказаться умеренными. The numbers tell us that 15-20 percent of Sun-like stars harbor worlds similar in size to the Earth, orbiting stellar parents at distances implying that their surfaces might be temperate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.