Beispiele für die Verwendung von "Ложь во спасение" im Russischen

<>
Ладно, это ложь во спасение. Okay, it's a white lie.
Ложь во спасение, незаконное скачивание. A white lie, an illegal download.
Иногда мы говорим ложь во спасение. Sometimes we tell white lies.
Даже в самых лучших из браков небольшая ложь во спасение помогает сделать жизнь более-менее сносной. Even in the best of marriages, a few white lies are necessary - to make life bearable.
Но это будет ложь во спасение, разве нет? It was a pretty harmless lie, wasn't it?
Цель - ложь во спасение. Aim a lie at ignorance.
Вместо того, чтобы волноваться за то, что 70 центов с каждых 100 долларов идут на помощь во вред, наш лозунг в богатых странах должен быть: “Помощь во спасение.” Instead of worrying that 70 cents per $100 is giving till it hurts, our slogan in the rich countries should be “Giving Till it Heals.”
Ложь во благо раскрыта. Pious lies have been uncovered.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". I can't do anything to save the world."
Ложь была во спасение Опа и клуба, не меня. The lie was to protect Ope and the club, not me.
В эту ложь мы больше не верим. It's a lie we don't believe any more.
Спасение было, по меньшей мере, чудом. The escape was nothing less than a miracle.
Он сказал что заболел, и это была ложь. He said he was sick, which was a lie.
Бастионы избранности, от модных лондонских универмагов до частных школ, как оказалось, не спасение. The bastions of privilege, from smart London department stores to public schools, have proved no refuge.
Это ложь! That's a lie!
Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке. For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order.
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь. The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Он был наказан за свою ложь. He was punished for lying.
«У нас есть поговорки, — предупреждает Татуревич из «Ла Страда-Украина», — "плыви или тони" и "спасение утопающих — дело рук самих утопающих"». "We have a proverb," warns La Strada-Ukraine's Taturevych. Translated from Russian, it states: "Sink or swim; if you are drowning, you are on your own."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.