Beispiele für die Verwendung von "Международными пактами" im Russischen
За исключением права на самоопределение, которое применимо ко всем народам в соответствии с международными пактами о правах человека, Европейский союз не признает понятие коллективных прав в положениях международного права.
With the exception of the right to self-determination, which applied to all peoples under the International Covenants on Human Rights, the European Union did not accept the concept of collective rights in international law.
руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, Декларацией о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Международными пактами о правах человека и другими международными и региональными договорами в области прав человека и международного гуманитарного права,
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, the International Covenants on Human Rights and other international and regional instruments relating to human rights and international humanitarian law,
руководствуясь принципами, воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, Декларацией о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Международными пактами о правах человека и другими международными и региональными договорами в области прав человека и международного гуманитарного права,
Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, the International Covenants on Human Rights and other international and regional instruments, relating to human rights and international humanitarian law,
напоминая, что в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека и международными пактами о правах человека идеал свободной человеческой личности, свободной от страха и нужды, может быть достигнут только в том случае, если будут созданы такие условия, при которых каждый может пользоваться своими экономическими, социальными и культурными правами, а также гражданскими и политическими правами,
Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the international covenants on human rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights,
Однако договор о торговле оружием должен быть разработан в контексте существующей практики международных поставок оружия, а также режимов контроля и обязательств, уже принятых государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Женевскими конвенциями 1949 года, двумя международными пактами о правах человека, другими пользующимися широкой поддержкой международными конвенциями, а также общепризнанными принципами обычного международного права.
The arms trade treaty, however, should crystallize in the context of existing international arms transfers, regimes and the commitments already assumed by States under the Charter of the United Nations, the Geneva Conventions of 1949, the two International Covenants on human rights, other widely supported international conventions and established principles of customary international law.
" Библиография отдельных публикаций, касающихся Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и работы Комитета "
“Selected bibliography of published material relating to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the work of the Committee”
Статья 12 Международного пакта о гражданских и политических правах включает это в международное договорное право.
Article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights incorporates this right into treaty law.
Рабочая группа открытого состава по факультативному протоколу к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах;
Open-ended working group on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights;
В 2001 году Комитет принял заявление о нищете и Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
In 2001, the Committee adopted a statement on poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Закон о правах человека 2004 года АСТ инкорпорирует в законодательство АСТ Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП).
The ACT Human Rights Act 2004 incorporates the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) into ACT law.
Она рекомендовала правительству привести свои законы в соответствие с положениями статей 14 и 15 Международного пакта о гражданских и политических правах.
It recommended that the Government bring its laws into line with articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Террористические акты, которые уносят жизнь людей, нарушают право на жизнь, закрепленное в статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах2.
Terrorist acts that take life violate the right to life, set forth in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Представил неофициальное письмо Комитету по правам человека в отношении соблюдения Бразилией Международного пакта о гражданских и политических правах, май 2005 года.
Submitted a shadow letter to the Human Rights Committee regarding Brasil's adherence to the International Covenant on Civil and Political Rights, May 2005.
В 2004 году Международный пакт о гражданских и политических правах был впервые включен в учебную программу университетов в качестве факультативного предмета.
In 2004, the International Covenant on Civil and Political Rights had been incorporated for the first time into university curricula as an optional subject.
В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах обязательство не допускать дискриминации должно выполняться незамедлительно.
Under article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the obligation not to discriminate is an immediate duty.
Они являются предметом конкретных договорных обязательств в различных международных договорах, в том числе в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
They are the subject of specific treaty obligations in various international instruments, notably the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
принимая во внимание Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 года и необходимость уважения общего наследия человечества,
Bearing in mind the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 16 December 1966 and the need to respect the common heritage of mankind,
Страны, ратифицировавшие Международный пакт о гражданских и политических правах, в число которых входят все страны-члены Европейского Союза, обязаны соблюдать его положения.
Countries that have ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, which includes all European Union members, are bound to uphold it.
Комитет по правам человека рассмотрел этот вопрос и высказал следующие общие замечания в отношении статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах:
The Human Rights Committee has examined this question and adopted the following general comment on article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights:
Комитет с удовлетворением отмечает последовательно предпринимаемые государством-участником усилия, направленные на соблюдение его обязательств по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The Committee notes with appreciation the State party's continuing efforts to comply with its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung