Beispiele für die Verwendung von "Мировой" im Russischen mit Übersetzung "peace"
Давайте не будет рисковать миром и мировой экономикой.
Let’s not gamble with peace and the world economy.
Мировой судья расширенной компетенции в Ниафунке, 1980-1981 годы.
Justice of the peace with extended jurisdiction, Niafunké, 1980-1981.
Мировой судья по уголовным делам, Тегусигальпа, 1959-1961 годы
Justice of the Peace for criminal matters, Tegucigalpa, 1959-1961
Мы поженимся послезавтра, Только я, Джейн и мировой судья.
We're getting married the day after tomorrow, just me and Jane and the Justice of the Peace.
Она также подтвердила, что их поженил мировой судья в окружном суде.
She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a state courthouse.
Джон и Лори поженились в Кэмбридже, и венчал их весьма необычный мировой судья.
John and Lori were married in Cambridge by a very special Justice of the Peace.
Эффективный мировой порядок для двадцать первого века, однако, должен делать гораздо больше, чем поддерживать мир.
An effective world order for the twenty-first century, however, must do much more than keep the peace.
После первой мировой войны союзные державы пытались содействовать установлению международного мира путем создания Лиги Наций.
After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations.
В состав судебной секции входит мировой судья, председатель и четыре присяжных заседателя, работодатели и наемные работники.
The judgements committee comprises a justice of the peace, who presides, and four assessors, employers and workers.
Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан ("Мир и здоровье").
Little known to the outside world is China's gulag archipelago of Ankang ("Peace and Health") institutions.
Однако два этих события потрясли фундамент, на который опираются мир и процветание в Европе со времён Второй мировой войны.
But those two events have shaken the foundation upon which Europe’s peace and prosperity have rested since World War II.
Со времени окончания Второй мировой войны Япония последовательно вносит свой вклад в усилия по содействию делу мира и безопасности.
Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War.
Однако разрушения первой мировой войны подчеркнули необходимость укрепления международного сотрудничества в области поддержания мира, приведя к созданию Лиги Наций.
The devastation of World War I, however, highlighted the need for stronger international cooperation on peace-keeping, leading to the establishment of the League of Nations.
Достижения Японии после второй мировой войны – в том числе ее огромный вклад в мир и безопасность на планете – многого стоят.
Japan's achievements since the end of WWII – including its enormous contribution to global peace and security – count for a lot.
На Версальской конференции после Первой мировой войны, это движение было решено без консультаций с населением, которое на 90% состояло из немецкоговорящих жителей.
The move was decided at the Versailles Peace Conference after World War I without consulting the population, which was 90% German-speaking.
Мировой судья может принимать любые меры для получения информации об обстановке в семье, моральном и материальном положении несовершеннолетнего и условиях его жизни.
The justice of the peace may take any action necessary to ascertain the minor's family, moral and physical circumstances and living conditions.
Если этого не сделать, пострадает мирный процесс, безопасность, процессы развития, права человека, а также уже и без того слабеющий рост мировой экономики.
Failure to do this would further undermine peace, security, development, human rights, and already-flagging global economic growth.
Мировой судья Ронель Барриос был уволен в 1994 году после того, как он сделал заявление об опасности, которой судьи подвергаются во внутренних районах страны.
Justice of the Peace Ronel Barrios was dismissed in 1994 following a statement he made regarding the precarious situation of judges in the interior of the country.
Когда он приехал в Париж на Мирную Конференцию в конце Первой Мировой Войны, на нем были бедуинские одежды, благодаря чему он надеялся драматизировать арабский вопрос.
When he went to the Paris Peace Conference at World War I’s end, he wore Bedouin robes to dramatize the Arab cause.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung