Exemples d'utilisation de "Многонациональных" en russe

<>
более широкое применение многонациональных инициатив; wider use of multinational initiatives;
Сосредоточатся на обеспечении порядка в таки многонациональных районах как Брикстон. Will focus on the policing of multiracial areas like Brixton.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations.
Экономика Сингапура была выстроена на инвестициях многонациональных компаний. Singapore's economy was built on investment by multinational companies.
Например, работники из развивающихся стран могут работать в многонациональных компаниях. Individuals in developing countries, for example, are now able to work for multinational companies.
Необходимо было обеспечить контроль над функциями, доступными отдельным компаниям в многонациональных сценариях. The requirement was for control over the features that are available to individual companies in multinational scenarios.
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил. This implies a high level of cohesion, which in the case of multinational forces is not guaranteed.
В течение августа 2004 года в многонациональных подразделениях Корпуса было проведено 46 общих перекличек. During August 2004, the multinational brigades carried out 46 roll calls.
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. Other factors causing displacement include operations of the multinational force itself, crime, the lack of basic services, and desperate poverty.
Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем. But transnational threats demand multinational solutions, and our partnerships help us to address common challenges.
Нам следует также подумать о многонациональных подходах к уничтожению и захоронению отработанного топлива и радиоактивных отходов. We should equally consider multinational approaches to the management and disposal of spent fuel and radioactive waste.
Элементы Многонациональных сил в Ираке осуществляют «вахтенное дежурство» и, при необходимости, предоставляют значительные силы быстрого реагирования. The Multinational Force-Iraq elements provide “over watch” and substantial quick reaction forces, when required.
Публикация этих докладов и реакция на них вызвали перемены в настроениях внутри сообщества многонациональных компаний США. Publication of those reports and reaction to them inspired a change in sentiment within the U.S. multinational community.
Сотрудничество иностранных многонациональных компаний и правительства Сингапура действительно привело к повышению уровня жизни большей части населения. This partnership between foreign multinational companies and Singapore’s government has indeed raised the living standards of the majority.
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях. The gaps are most obvious where people from different countries work together, as in many multinational companies.
Она является родной страной трех из двадцати пяти крупнейших в мире многонациональных корпораций (Тойота, Хонда и Сони). It is home to three of the top twenty-five multinational brand names (Toyota, Honda, and Sony).
но по той же причине, экономическая поддержка извне - включая ссуды из многонациональных банков - так долго поддерживала систему. but by the same token, it was economic support from the outside-including loans from multinational banks-which kept the system going for so long.
В данном случае я больше всего озабочен ситуацией в многонациональных странах, таких как Китай, Бразилия, Индонезия и Индия. Here, I am particularly concerned about multinational countries such as China, Brazil, Indonesia and India.
Во-вторых, разумные налоговые реформы, такие как амнистия для многонациональных компаний, что репатриируют иностранную прибыль, наконец, станет законом. Second, sensible tax reforms, such as an amnesty for multinational companies that repatriate foreign profits, will finally become law.
Хотя работа многонациональных сил далеко не завершена, они уже сегодня в состоянии передать некоторые функции по обеспечению безопасности. While the Multinational Force's work is far from complete, it has already been able to transfer some security responsibilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !