Beispiele für die Verwendung von "Молчание" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle364 silence286 andere Übersetzungen78
Компания E-Money затягивала переговоры и в тайне сообщила обо всем ФБР, тогда как фирма Western Union публично объявила о взломе, и таким образом надежды Попова получить деньги за молчание были похоронены. E-Money strung him along while secretly calling in the FBI, and Western Union publicly announced the breach, obliterating Popov’s hope for hush money.
Вы имеете право хранить молчание. You have the right to remain silent.
Извините за длительное молчание, мои сплетники. Sorry for the silent treatment, gossips.
Мистер Витти, вы имеете право хранить молчание. Mr. Vitti, you have the right to remain silent.
Совет согласился заплатить любую сумму за молчание. The board agrees to pay any amount of hush money.
«У меня не было, — наконец, прерывает он молчание. “I haven’t,” he finally continues.
А теперь этот парень имеет право хранить молчание. Now there's a guy who definitely has a right to remain silent.
Может, настоящие водители скорой, которым приплатили за молчание. It could have been pukka ambulance drivers paid to keep their mouths shut.
Вы имеете право хранить молчание и не отвечать на вопросы. You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
Вы можете хранить молчание, и так далее, и так далее. You do not have to say anything, etcetera, etcetera.
Они слонялись как пара мафиози, вымогая деньги в обмен на молчание? Did they swear in like a pair of Mafiosi, demanding hush money?
У меня есть право на свободу слова, но я могу хранить молчание. I have a right to freedom of expression, but I may remain silent.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: Europe remains silent on that question and has only one aim:
И не только Еврокомиссия предпочла не лаять. Остальная Европа тоже хранила молчание. And it was not only the Commission that chose not to bark; the rest of Europe remained silent as well.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: уйти. Europe remains silent on that question and has only one aim: to get out.
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание. France, the former colonial ruler - and still a influential force in the country - has been silent.
Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности. The new regulation should be blocked, at least until the Commission commits to put forward a serious proposal for the overhaul of the institutional setting of European competition policy.
Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу. As far as international human rights law is concerned, the Bush administration has been silent.
Но после этого две страны отступили от своей позиции, и сейчас хранят ужасное молчание. But the two countries backtracked on their stances after that, or became terribly silent.
Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание. Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.