Beispiele für die Verwendung von "Мрачные" im Russischen

<>
Я ожидала услышать мрачные наставления о предназначении. I was expecting a grim lesson on destiny.
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые. Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Bolivia’s future is not inexorably bleak.
Мрачные прогнозы МВФ относительно роста подтверждают это. The IMF’s gloomy growth forecasts attest to that.
И почти все так называемые эксперты допустили ошибки – вспомните мрачные прогнозы Федеральной резервной системы Соединенных Штатов до кризиса. And nearly all so-called experts have proven highly fallible – witness the United States Federal Reserve’s dismal forecasting record before the crisis.
Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений. That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction.
Что же экономисты, эти мастера делать мрачные прогнозы, должны сказать? What do economists, those masters of doom and gloom, have to say?
Это мрачные вещи, на самом деле, Не для слабонервных. It's grim stuff, really, not for the faint of heart.
Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу. But then the company passes through this dark stage to this Democrat.
Предыдущий опыт с просвещённым популизмом подкрепляет все эти довольно мрачные перспективы. Past experience with enlightened populism reinforces this somewhat bleak perspective.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий. The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties.
Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%? But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output – down 15% and 4%, respectively, in the year to August – and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth?
Изо дня в день поступают мрачные сообщения о гибели и серьезных увечьях людей в результате дорожно-транспортных происшествий в странах всей планеты. Day after day, sombre accounts of death and serious injury resulting from road traffic accidents are reported in countries around the world.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. For independent observers, the ministry’s grim forecast comes as no surprise.
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей. They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes.
Во многих странах, в частности в странах Южной Европы, мрачные экономические обстоятельства порождают общественное напряжение, политическую апатию, гражданское беспокойство и преступность. In many countries – particularly in Southern Europe – bleak economic circumstances are generating social tension, political apathy, civil unrest, and delinquency.
Это, плюс мрачные международные перспективы и финансовая политика, которая должна стать менее экспансионистской после выборов, замедлит экономику. That, plus the gloomy international outlook and a fiscal policy that will have to become less expansionary after the election, will slow the economy down.
Приступая к этой работе, мы должны помнить о двух важных реальностях: одна из них — ожидания и мечты наших народов в связи с этой Организацией, нашей Организацией Объединенных Наций; другая — мрачные реальности этого мира, которые мы должны также ощущать в этих стенах. When we go into that work, we should be reminded of two important realities: one, the expectations and dreams of our peoples for this Organization, our United Nations; the other, the sombre realities in this world, which we must also feel in these halls.
Однако, переименовав ее в "борьбу" или "стратегическую задачу", он не изменил мрачные реалии на местах. But renaming it a "struggle" or a "strategic challenge" has not changed the grim realities on the ground.
Многие помнят те мрачные дни, когда в американском обществе осуществлялось разделение по расовому признаку. Many recall the dark days when American society enforced racial segregation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.