Sentence examples of "Мягкой" in Russian

<>
Она была мягкой, как мороженое. And she was soft Iike ice cream.
Прочность - как у мягкой стали. Strong as mild steel.
Она была одновременно властной и мягкой, вспыльчивой и уступчивой. She was both imperious and gentle, irascible and giving.
Финансовый застой от режима жесткой экономии будет меньше в этом году, так как Европейская комиссия становится более политически мягкой. The fiscal drag from austerity will be smaller this year, as the European Commission becomes more lenient.
Умение слушать других и определять интересы США, учитывая интересы других стран, жизненно важно для укрепления мягкой власти США, а также для того, насколько благосклонно воспримет остальной мир превосходство Америки. Learning to listen to others and to define US interests broadly to include global interests will be crucial to American soft power and whether others see the American preponderance as benign or not.
Так, "добавьте каплю гамамелиса в яичный белок, для более мягкой, нежной кожи" Okay, "add a drop of witch hazel to the egg whites for even tighter, smoother skin"
Не с такой мягкой шеей. Not with a supple neck.
важность использования мягкой силы культуры. the importance of using the soft power of culture.
A0 = 27 для исходной мягкой стали; A0 = 27 for the reference mild steel
Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации. There is a difference between assertive promotion and more gentle support of democratization.
Более жесткая мера может применяться лишь в том случае, если " применение мягкой меры оказалось неэффективным или невозможным по причинам безопасности жизни, личной безопасности или безопасности имущества граждан ". A more severe measure may only be applied if “the application of a lenient measure was inefficient or impossible for the reasons of the safety of life, personal safety or safety of property of people”.
Действительно, пособничество Китая диктаторам в поисках ресурсов противоречит его интересам в долгосрочной перспективе быть признанным в качестве мягкой и законной власти и пользоваться международным уважением, в котором он сильно нуждается. Indeed, China’s pandering to dictators in its quest for resources contradicts its long-term interest in being acknowledged as a benign and legitimate power and commanding the international respect that it craves.
Очищайте поверхность устройства мягкой тканью. Clean the surface of the device with a soft cloth.
Алкогольный налог, введённый одновременно с отменой «сухого закона», стал более мягкой формой дестимулирования. The alcohol tax that accompanied the end of Prohibition was a milder form of discouragement.
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой. There is a difference between assertive promotion of democracy and more gentle support.
В некоторых случаях коммерческие предприятия, заинтересованные в том, чтобы оградить себя от ответственности, которая может возникать в условиях более строгого правового режима, предпочтут, очевидно, действовать в рамках более мягкой правовой системы. In some cases, operations under a more lenient legal framework may be favoured by business entities interested in shielding themselves from liability that may arise under more stringent regimes.
Если американская гегемония, которая на сегодняшний день действительно существует, является переходной, т.е. если она закончится в мягкой форме, а не путем внезапной ликвидации, ведущей к анархии, и не путем одностороннего исчезновения Америки с мировой сцены, - то в процессе эволюции этой гегемонии должны произойти фундаментальные системные изменения. If American hegemony, which truly exists today, is to be transitional – ie, if it is to end in a benign fashion and not by a sudden displacement producing anarchy, nor by an unilateral American desertion from the global scene, which would also produce anarchy – fundamental systemic changes must take places in the process of this hegemony's evolution.
Это умное применение мягкой силы. That is a smart exercise of soft power.
В МПОГ и ДОПОГ содержатся требования, касающиеся минимальной толщины стенок цистерн, изготовленных из мягкой стали. RID and ADR contained requirements for mild steel where minimum wall thicknesses for tanks were concerned.
По-видимому, в некоторых случаях коммерческие предприятия, заинтересованные в том, чтобы оградить себя от ответственности, которая может возникнуть в условиях более строгого правового режима, предпочитают действовать в рамках более мягкой правовой системы. In some cases, operations under a more lenient legal framework may be favoured by business entities interested in shielding themselves from liability that may arise under more stringent regimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.