Beispiele für die Verwendung von "Назначения" im Russischen mit Übersetzung "nomination"

<>
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения. Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle:
В целом модели внутренней работы партий и процедуры назначения кандидатов отдают предпочтение мужчинам в ущерб женщинам. In general, internal party operational modalities and candidate nomination procedures favour men to the disadvantage of women.
И наконец, следует рассмотреть вопрос о привлечении лиц, не представляющих государственный сектор, к процессу назначения членов комитета по рассмотрению соблюдения. The last issue to be addressed is that of involving non-State actors in the nomination of members to the compliance committee.
Так как Сенат США собирается уйти на августовские каникулы, он ещё не принял мер относительно спорного назначения послом ООН Джона Болтона. As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Так как Сенат США собирается уйти на августовские каникулы, он ещё не принял мер относительно спорного назначения послом Объединённых Наций Джона Болтона. As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Деньги, потраченные на то, чтобы выиграть выборы (что часто включало в себя покупку права назначения кандидатов), возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост. The money spent to win elections (often including the purchase of a party’s nomination) is recouped many times over once the winner is in office.
Итак, даже если демократы получат в январе большинство в Сенате, республиканцы смогут и дальше блокировать кадровые назначения президента Клинтон в Верховном суде, а также её политические решения. So, even if the Democrats control the Senate starting in January, Republicans could still block a President Clinton’s Supreme Court nominations and policy program.
Правительство вмешивается в дела парламента, который в свою очередь старается управлять деятельностью правительства вплоть до (как это было в моем случае) назначения послов и определения их повседневных обязанностей. The government meddles in the affairs of the parliament, which in turn seeks to micro-manage the government - including, in my case, the nomination of ambassadors and their daily routines!
5 женщин (11,36 процента) возглавляли советы директоров (4 новых назначения после подготовки нашего предыдущего доклада) и 9 женщин (11,84 процента) являлись главными административными сотрудниками правительственных корпораций. Высшее образование. There were 5 women (11.36 %) serving as head of a board of directors (4 new nominations since our previous report), and 9 women (11.84 %) served as CEO's of governmental corporations.
одобряет форму для назначения, приведенную в приложении I к записке секретариата об официальной связи со Сторонами и наблюдателями20, и рекомендует Сторонам использовать эту форму для своих назначений в соответствии c пунктом 1 выше; Approves the nomination form reproduced in annex I of the note by the Secretariat on official communication with Parties and observers and encourages Parties to use the form for making their nominations pursuant to paragraph 1 above;
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с решением 42/450 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1987 года Ассамблея избирает членов Комитета по программе и координации после их назначения Экономическим и Социальным Советом. The Acting President: In accordance with General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination upon their nomination by the Economic and Social Council.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: вы что-то выигрываете, вы что-то проигрываете, но вы не можете сказать, что вас несправедливо дискриминировали, просто потому что вы проиграли. The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle: you win some, you lose some, but you cannot say that you have been unfairly discriminated against simply because you lost.
Судебными или другими компетентными органами должны устанавливаться непредельные сроки для всех этапов производства, начиная с назначения управляющих в делах о несостоятельности при реорганизации и включая такие моменты, как открытие производства, его временная приостановка или закрытие. Time limits must be specified by the judiciary or the other authorities for every proceeding, starting with the nomination of the insolvency representatives through the restructuring to the initiation of the proceedings, as well as when the proceedings are suspended or discontinued.
На своей тридцать третьей сессии Административный комитет подтвердил, что в отношении назначения кандидатов для выборов членов ИСМДП на его предстоящей весенней сессии 2003 года будут использоваться такие же критерии, что и в ходе прошлых выборов в 2001 году. The Administrative Committee, at its thirty-third session, confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at its forthcoming spring 2003 session would be the same as for the previous election in 2001.
Контактная группа также обсудила преимущества и недостатки различных подходов к решению оставшихся неурегулированными вопросов, в частности таких, как участие наблюдателей в работе Президиума, возможность применения механизма рассмотрения соблюдения по инициативе общественности и процедура назначения членов комитета по вопросам соблюдения. The Contact Group also discussed the various advantages and disadvantages of different approaches to the remaining outstanding issues, notably participation of observers on the Bureau, the possibility of a public trigger in the compliance review mechanism, and the procedure for the nomination of Compliance Committee members.
Помимо единогласного назначения Проди, главным "достижением" встречи в Берлине было размывание реформы фермерской политики, размывание бюджетной реформы и поддержка абсурдной и лицемерной претензии на то, что первые шесть кандидатов на членство в ЕС могут ожидать получить его до 2002 года. Apart from the unanimous nomination of Prodi, the main achievements of the Berlin summit were a dilution of the reform of farm policy, a dilution of budget reform, and maintenance of the absurd and hypocritical pretence that the first six candidates for membership can expect to be inside the EU by 2002.
Письмо Генерального секретаря от 21 июня 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, касающееся ухода в отставку судьи Гейбриел Кирк Макдональд с поста судьи Международного трибунала по бывшей Югославии и назначения Соединенными Штатами Америки Патриции Магауан Уолд для замены судьи Макдональд. Letter dated 21 June 1999 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning the resignation of Judge Gabrielle Kirk McDonald as a judge of the International Tribunal for the former Yugoslavia and the nomination by the United States of America of Patricia McGowan Wald to replace Judge McDonald.
Из-за спора вокруг этого назначения вновь возникли опасения дальнейшего раскола в рядах ПАИГК и сложилась тревожная обстановка, которая впоследствии сохранялась в процессе выборов членов кабинета, и это дало повод для озабоченности и измышлений относительно жизнеспособности правительства в преддверии первой сессии парламента. The controversy surrounding the nomination once more raised fears of continuing divisions within PAIGC and created a fractious environment which later dogged the cabinet selection process and gave rise to concerns and speculation on the viability of the Government in the run-up to the first session of Parliament.
Нынешний командующий Тихоокеанским флотом США четырехзвездный адмирал Сесил Хейни (Cecil E.D. Haney), выдвинутый на должность главы Стратегического командования США, заявил, выступая в Сенате в ходе проведенных 30 июля слушаний по поводу его нового назначения, что он будет выступать против односторонних сокращений. Current head of the U.S. Pacific Fleet, four-star Adm. Cecil E.D. Haney, the nominee to become the next commander of the U.S. Strategic Command, told Senate members at his July 30 nomination hearing that he would oppose unilateral reduction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.