Beispiele für die Verwendung von "Наивных" im Russischen mit Übersetzung "naïve"
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
Эта вера в потенциал технического прогресса ставит некоторых климатических активистов в разряд наивных и даже бредовых.
This belief in the potential of technological progress strikes some climate activists as naïve or even delusional.
Но верно также и то, что, раз цены росли, все больше наивных инвесторов стремились его скупить.
But it is also true that as the price rose, a growing number of naïve investors sought to buy in.
Но это не означает, что она не может стать игрушкой наивных и доверчивых, или оружием массового финансового поражения для политических агрессоров во всём мире.
But that does not mean that it cannot become a plaything for the naïve and gullible, or a weapon of financial mass destruction for political belligerents around the world.
Инвесторы могут искусственно стимулировать рост акций и создать "мыльный пузырь", поощряя еще более наивных инвесторов вкладывать свои личные пенсионные сбережения в фондовый рынок и делая их опасно уязвимыми к последствиям возможного обвала
Investors could create a stock-market bubble, encouraging even more naïve investors to concentrate their personal retirement accounts in the stock market - and leaving them dangerously exposed when it crashes.
Он бы сказал, что региональная система мира и безопасности основанная на соглашении между арабскими странами, которое включает в себя нераспространение ядерного оружия – это повестка дня наивных мечтателей, а не лидера, кому так хорошо известны уроки из истории еврейского народа.
A regional system of peace and security based on an accord with Arab countries that includes nuclear non-proliferation is, he would argue, the agenda of naïve dreamers, not of a leader so aware of the lessons of Jewish history.
Если же вы заметите, что девочки, которые хотят надевать платки на голову, вовсе не живут в Нигерии или Саудовской Аравии и, почти наверняка, не разделяют крайних взглядов ваххабизма, которые присущи этим странам, то на вас снисходительно посмотрят с жалостью, как обычно смотрят на неизлечимо наивных людей.
If you reply that the girls who want to wear headscarves to school aren't living in Nigeria or Saudi Arabia, and almost certainly don't share the extreme Wahhabi views found in those countries, you will be met with a look of almost indulgent pity, a look of the type reserved for the terminally naïve.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно.
But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны:
And it is not naïve to believe that non-proliferation and disarmament are inextricably connected:
Я думаю, что ваша теория столь же симпатична, как и наивна.
I think your point is just as likeable as naïve.
Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво.
This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
But the idea that these activities can be halted at will is naïve.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли.
If the debt-ceiling absolutists are naïve, so, too, are simplistic Keynesians.
Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги?
A friend recently asked a seemingly naïve question: “What is money?
Однако это не означает, что они были не правы или наивными, сделав попытку.
But it does not mean that they were wrong, or naïve, to try.
Этот немец, держащий иногда свечу в руках, наивен и печален, он озадачен окружающим миром.
Sometimes clutching a candle, this German cuts a naïve, forlorn figure, bewildered by the surrounding world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung