Beispiele für die Verwendung von "Народа" im Russischen

<>
С этой международной Конвенцией, должным образом включенной в законодательство страны, перекликается находящийся на рассмотрении пленума Законодательного собрания проект, озаглавленный " Закон об автономном развитии коренных народов ", который признает применение в области правосудия обычного права коренного народа и предусматривает содействие его кодификации каждой общиной. Echoing this international instrument, which has been duly incorporated into the legal order, there is a draft law before the Legislative Assembly entitled " Law on Autonomous Development of Aboriginal Peoples ", which insists on recognition in the justice system of the effects of indigenous customary law, and promotes its codification for each community.
И повитуха из народа является профессионалом. A traditional midwife is a professional.
В первых рядах партера приличная толпа народа. There's quite a crowd at the front of the back of the orchestra.
Потомок народа из Нуменора, благословлённого на долгую жизнь. A descendant of Númenor, blessed with long life.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. America has not won the hearts and minds of those in Iraq;
Ислам украл у Немецкого Volk (Народа) его подлинную идентичность. Islam was robbing the German Volk of its true identity.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. Only through his punishment can popular indignation be contained.
Европейцы неизменно призывали к вовлечению в политический процесс сирийского народа. Europeans have consistently called for an inclusive and Syrian-led political process.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. At one demonstration, 60,000 participants marched against Article 23-the largest protests in Hong Kong since the 1989 pro-democracy demonstrations.
Существует множество названий этого народа: Gypsy, Tsigane, Zigeuner, Gygan и Chicane. There are many designations for the Roma, including Gypsy, Tsigane, Zigeuner, Gygan and Chicane.
Еще большую неопределенность ситуации придает проблема, которая стоит перед «Силой народа». The situation is all the more uncertain in view of a problem facing the PPP.
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа. Merkel has acute political antennae, and her response struck a deep chord with popular sentiment.
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно. Popular demands that the government fulfills all of them cannot possibly be met.
В это утро там было очень много народа и очень неуютно. And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
Узнав тебя, воевода, я увидел в тебе качества великого полководца, правителя народа. After getting to know you, I see in you qualities of a great commander and ruler.
Победа "Силы народа" на декабрьских выборах стала еще одним знаком для Таксина. The PPP's victory in the December polls has also been seen as vindication of sorts for Thaksin.
Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа. His battles were in a decidedly popular art.
Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства. Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions.
Лемкин спросил своего преподавателя, почему такое крупное преступление против целого народа осталось безнаказанным. Lemkin asked his professor why the larger crime had gone unpunished.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.