Beispiele für die Verwendung von "Необходима" im Russischen mit Übersetzung "indispensable"

<>
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
Передача в руки правосудия лиц, ответственных за совершение тяжелых преступлений в 1999 году, абсолютно необходима. It is indispensable that the perpetrators of the serious crimes committed in 1999 be brought to justice.
Часть I договора, однако, совершенно необходима, равно как и новая процедура голосования с правилом «двойного большинства», балансирующим роль государств и населения. Part I of the treaty, however, is indispensable, as is the new voting procedure, with its “double majority” rule balancing the role of the states and the population.
Перепись всего населения и жилого фонда крайне необходима для представления статистических данных о населении, семьях, домашних хозяйствах и ситуации с жильем. Censuses covering the total population and housing stock are indispensable for providing statistics on the population, family, household and housing situation.
Кроме того, у Китая нет мягкой силы (почти ни в каких формах), которая совершенно необходима, если страна попытается стать мотором нового порядка. Furthermore, China lacks, in nearly every respect, the soft power that would be indispensable if it were to try to become a force for global order.
Эта информация необходима для оценки наличия и использования древесины в настоящее время и в будущем, причем в интересах развития как биоэнергетики, так и лесной и бумажной промышленности. This information is indispensable in assessing the current and future availability and use of wood, both for bioenergy and for the wood and paper industry.
Крайне необходима существенная финансовая и экономическая помощь международного сообщества, которая способствовала бы социально-экономическому восстановлению и реконструкции страны, а также заложила основу для перспективы устойчивого мира и развития. Significant financial and economic aid from the international community is indispensable in helping to ensure the socio-economic rehabilitation and reconstruction of the country and in promoting the prospects for sustainable peace and development.
Специальный комитет является независимым органом, деятельность которого необходима, для того чтобы международное сообщество могло получать информацию из первых рук о положении в гуманитарной сфере и в сфере прав человека на оккупированных территориях. The Special Committee was an independent and indispensable body which could provide the international community with first-hand information on the humanitarian and human rights situation in the occupied territories.
Такая работа необходима для получения ответов на связанные с результативностью вопросы на уровне фирм и отраслей, однако соображения защиты и обеспечение конфиденциальности информации говорят о том, что любые такие инициативы требуют осторожного подхода и тщательного изучения. Such work is indispensable in answering performance-related questions at the firm and industry levels, but privacy and confidentiality concerns necessarily means that any initiatives are approached cautiously and are subject to careful scrutiny.
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), ссылаясь на пункт 15 доклада Консультативного комитета, говорит, что координация, безусловно, необходима, но что также следует уточнить вопрос о том, почему не все организации переходят на использование ИМИС. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), referring to paragraph 15 of the report of the Advisory Committee, said that coordination was indeed indispensable but that one had to wonder why all the organizations did not adopt IMIS.
Facebook может предоставить базовую информацию о подписчике (не материалы) после уведомления всех пользователей, имеющих к этому отношение, если запрашиваемая информация необходима для разбирательства и указанная сторона не располагает этой информацией, а также при предоставлении действующей повестки с вызовом в суд, составленной судом Калифорнии, или в соответствии с законами Калифорнии, или федеральным судом. Facebook may provide basic subscriber information (not content) where the requested information is indispensable to the case, and not within a party’s possession upon personal service of a valid federal, California or California domesticated subpoena and after notice to people affected.
Польша хотела бы также подчеркнуть важность и насущную необходимость скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; она призвала все государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к Договору, и это особо касается тех, которые входят в число 44 государств, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу. Poland wishes also to underscore the importance and urgency of an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and called upon all States who had as yet not done so to adhere to the Treaty without delay and unconditionally, especially those on the list of 44 States whose ratification was indispensable.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionary, despotic, and indispensable.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование. To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
Независимость была необходимой для других целей, которые мы преследовали. Independence was indispensable for the other objectives we set out to achieve.
Реформа Совета Безопасности является необходимым шагом в этом направлении. Security Council reform is an indispensable step in that direction.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество. These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable.
Поэтому производство ядерной энергии является необходимым элементом нашей национальной энергетической стратегии. Therefore, nuclear generation is an indispensable element of our national energy strategy.
Однако прогресс в области компьютерных технологий был абсолютно необходим для дальнейших исследований. But advances in computing were indispensable to further progress.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. The NPT remains indispensable and needs urgent revision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.