Beispiele für die Verwendung von "Необходимое" im Russischen mit Übersetzung "necessary"

<>
Иранское ядерное соглашение – плохое и необходимое The Iran Nuclear Deal Is Bad – and Necessary
Повторите эти действия необходимое количество раз. Repeat this process as many times as necessary.
Политика — это искусство делать необходимое возможным. Politics is the art of making possible that which is necessary.
Наличие интересов – необходимое, но не достаточное условие. Interest is a necessary but not sufficient justification for war.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере. The government has already forced through most of the necessary adjustment in this area.
UFXMarkets предоставляет Вам все необходимое для надлежащего анализа валютных рынков. UFXMarkets provides you with the most comprehensive tools necessary to maximize your trading experience.
Чем меньше будет "суверенитетов", тем легче будет обеспечить необходимое сотрудничество. The fewer "sovereigns" there are, the easier it will be to secure the necessary cooperation.
Необходимое условие первого порядка для разрешимости (3) по Z следующее: The first order necessary condition for Z to solve (3) is:
И нам ничего не пришло в голову, но мы произвели необходимое исследование. And we couldn't think of anything necessarily to sell, but we did all the necessary research.
Существенные инвестиции в инфраструктуру — это необходимое условие для успеха любого раздела этого плана. Substantial infrastructure investment is a necessary condition for the success of any meaningfully integrated portion of that vision.
Со мной работают анестезиолог, гепатолог, хирургический персонал, а также есть всё необходимое оборудование. I have an anesthesiologist, hepatologist, surgical staff, and facilities with the necessary equipment.
Экспонирующая установка должна включать оборудование, необходимое для измерения и/или контроля следующих параметров: The exposure apparatus shall include equipment necessary for measuring and/or controlling the following:
В странах ЦА создано необходимое регулирование правовых отношений в сфере мониторинга окружающей среды. The Central Asian countries do have the necessary legal framework for environmental monitoring.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло. But there's been no strategic investment to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.
Технический секретариат приобретает оборудование, необходимое для сопоставления и анализа данных, предоставляемых Международной системой мониторинга. The Technical Secretariat shall acquire equipment necessary for collating and analyzing data provided by the International Monitoring System.
материальное обеспечение органов полиции и судебных органов на местах, необходимое для выполнения ими своих функций; Furnishing local police services and judicial bodies with the material means necessary to fulfil their functions;
К сожалению, за последние четыре года американский президент потерял доверие, необходимое для сохранения этой роли. Unfortunately, over the past four years, America's president has lost the credibility necessary to exercise that leadership.
Развивающееся партнерство между Японией и Индией выглядит, как необходимое основание для пан-азиатской безопасности вXXI веке. The emerging Japan/India partnership looks like a necessary foundation for pan-Asian security in the 21st century.
УВКПЧ также в установленном порядке предоставило все необходимое оборудование и помещения в Женеве и в Ливане. OHCHR also procured all the necessary equipment and facilities in Geneva and in Lebanon, as required.
Будет обеспечено необходимое оборудование для компьютерных презентаций и показа диапозитивов, а также для доступа к Интернету. Necessary equipment for computer and overhead projections as well as Internet access are available.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.