Beispiele für die Verwendung von "Необходимую" im Russischen mit Übersetzung "indispensable"
Übersetzungen:
alle16961
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
andere Übersetzungen317
Наконец Группа выделила задачу обеспечения развития как «необходимую основу системы коллективной безопасности, в которой серьезное внимание уделяется предотвращению».
Finally, the Panel highlighted development as “the indispensable foundation of a collective security system that takes prevention seriously”.
В дополнение к этим усилиям велась широкая кампания информирования, образования и просвещения общественности, организованная совместно государственными органами власти, неправительственными организациями, общественными лидерами и даже религиозными лидерами, которые, читая проповеди, укрепляли дух и мораль прихожан, необходимую для борьбы со СПИДом.
In addition to these efforts, there has been a vigorous public information, education and awareness campaign, led jointly by public authorities, non-governmental organizations, opinion leaders and even religious leaders, who through their preaching have provided the spiritual and moral dimension that is indispensable to the fight against AIDS.
Подчеркивая необходимую связь между миром и правами человека, моя делегация вместе с тем полагает, что вопросом о правах народов на мир было бы лучше заниматься в более подходящих для этого форумах, что моя делегация и предлагала первоначальным авторам этой резолюции.
While underlining the indispensable link between peace and human rights, my delegation feels that the issue of rights of peoples to peace would be better dealt with in more appropriate forums as, my delegation has suggested to the original sponsors of the resolution.
Г-н Даббаши (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к Вам, г-жа Председатель, и другим коллегам, выступавшим до меня, и выразить благодарность и признательность г-же Норме Чан, которая всегда предоставляла нашей делегации необходимую нам информацию.
Mr. Dabbashi (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): At the outset, I wish to join you, Madam President, and the other colleagues who spoke before me in expressing my thanks and appreciation to Ms. Norma Chan, who was always an indispensable reference-point for my delegation.
В дополнение к своей регулярной годовой программе в поддержку правозащитной деятельности специальных процедур, включающей в себя свыше 50 посещений стран, более 1000 сообщений правительствам относительно предположительных нарушений прав человека и свыше 100 докладов Совету по правам человека или Генеральной Ассамблее, УВКПЧ оказывало необходимую поддержку отбору Советом 23 новых мандатариев.
In addition to its regular yearly programme in support of human rights activities of special procedures — consisting of over 50 country visits, more than 1,000 communications to Governments concerning alleged human rights violations and more than 100 reports to the Human Rights Council or the General Assembly, OHCHR has provided indispensable support for the Council's selection of 23 new mandate-holders.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование.
To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
Независимость была необходимой для других целей, которые мы преследовали.
Independence was indispensable for the other objectives we set out to achieve.
Реформа Совета Безопасности является необходимым шагом в этом направлении.
Security Council reform is an indispensable step in that direction.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов.
This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество.
These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable.
Поэтому производство ядерной энергии является необходимым элементом нашей национальной энергетической стратегии.
Therefore, nuclear generation is an indispensable element of our national energy strategy.
Однако прогресс в области компьютерных технологий был абсолютно необходим для дальнейших исследований.
But advances in computing were indispensable to further progress.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
The NPT remains indispensable and needs urgent revision.
Наличие достоверной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций.
The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Наличие надежной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций.
The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
The assumption that nuclear weapons are indispensable to keeping the peace is crumbling.
Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки.
This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets.
Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона.
Cooperation on security matters is desirable for America, and indispensable for the countries of the region.
Как, когда и где появятся противовесы, которые абсолютно необходимы для нормального функционирования демократии?
How, when, and where will the counterweights that are indispensable to the proper functioning of a democracy appear?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung