Sentence examples of "Ничтожная" in Russian

<>
На самом деле, это ничтожная сумма. So it's a very small amount of money, in fact.
Ничтожная ответственность несёт малую надежду на спасение. Diminished responsibility carries a small hope of salvation.
Зачем вы защитили того ничтожного воришку? Why did you protect those small time thieves?
На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов. Such programs receive a paltry $25 million in the 2013 budget.
Великобритании действительна нужна более хорошая инфраструктура, но без денег в кармане, ничтожный фонд вряд ли публика воспримет всерьез, или это станет стимулом для дальнейшего роста Великобритании. The UK does need better infrastructure, but with no money in the pot, a measly fund is unlikely to be taken seriously by the public or be a boon to future UK growth.
Но неделю назад, данные испытаний вернулись, они были изменены, в них говорилось, что риск ничтожен, но это ложь. But a week later, the test data came back, and the test data had been changed to show it as an insignificant risk, but that is a lie.
Как относительная величина и вовсе ничтожное. Expressed in the relevant unit, it is spectacularly small.
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема. Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants.
Именно поэтому делегаты ВОЗ, после обсуждений в течении нескольких дней, с небольшим перевесом, договорились предоставить ничтожных $2,4 млн в год на усилия – слишком мало, чтобы покрыть расходы на любую не подаренную вакцину, не говоря уже о фонде необходимом на материально-техническую поддержку. That is why WHO delegates debated for days before agreeing, by the slimmest margin ever, to provide a measly $2.4 million per year for the effort – too little to cover the costs of whatever vaccine was not donated, let alone fund the necessary logistical support.
Каддафи несколько раз объявлял о своем желании распустить армию, и ее роль была настолько ничтожной, что она почти не участвовала в защите режима на протяжении восьми месяцев ожесточенных боев, которые уничтожили его. Qaddafi declared his desire to disband the army on several occasions, and its role was so insignificant that it played almost no part in defending the regime during the eight months of fighting that overthrew him.
Но перемещение этих частиц ничтожно, вследствие чего результирующая сила также довольно мала. Yes, the motion of these charges is tiny such that the net force is also quite small.
Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности. With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns.
Но эта жалкая цифра в 1% означает, что у мира просто недостаточно средств для обеспечения помощи всем пострадавшим детям, а не ничтожной их части. But that woefully small 1% figure means that the world simply does not have enough to ensure that more than a fraction of affected children get help.
У вас будет ничтожный бюджет, небольшая команда, а в случае провала, Секретарь будет отрицать любую причастность к вашим действиям.” You will have a paltry budget, a small team, and should you fail, the Secretary will disavow any knowledge of your actions.”
Показанные вам изменения для меня ценны тем, что с их помощью мы узнаём больше о функциях мозга. Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений. The changes I showed you are impressive to me because of what they tell us about the function of the brain, but they're small on the scale of the moral judgments that we actually make.
Основной причиной этих неблестящих показателей является очевидно ничтожный уровень инвестиций в Германии – один из самых низких среди стран ОЭСР. A key reason for this lackluster performance is Germany’s notoriously paltry investment rate, which is among the lowest in the OECD.
Несмотря на все усилия Китая по продвижению агентства Синьхуа и Центрального телевидения Китая в качестве конкурентов CNN и Би-Би-Си, отклик международной аудитории на эту хрупкую пропаганду ничтожно мал. For all of China’s efforts to position the Xinhua news agency and China Central Television as competitors of CNN and the BBC, the international audience for brittle propaganda is vanishingly small.
Хуже то, что при поддержке ЕС бюджет МАГАТЭ, уже и так составляющий ничтожные 300 миллионов евро, был сокращен почти на 10%. Worse still, with European backing, the IAEA's budget, already a paltry €300 million, has been cut by almost 10%.
И хотя курс рубля был довольно высоким, что делало его на первый взгляд сильной валютой, на практике существовал процветающий черный рынок, на котором «реальная» ценность рубля составляла лишь ничтожную долю официального курса. So although the ruble had a headline exchange rate which made it appear strong, in practice there was a thriving black market in which the “real” value of the ruble was only a small fraction of its official one.
Американцы счастливы, что досадных левых Индии, количество которых уменьшилось до ничтожных 24 мест, едва ли не полностью устранили из национального правительства. The Americans are happy that India's pesky left, reduced to a paltry 24 seats, has been all but eliminated from national government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.