Beispiele für die Verwendung von "Новому соглашению" im Russischen
Благодаря новому соглашению, Мишель Барнье, возглавляющий переговоры от имени ЕС, добился тактической победы.
With the recent deal, Michel Barnier, the bloc’s chief negotiator, scored a tactical victory.
И прежде всего по этой причине мы должны отдать должное новому соглашению МВФ.
For that reason, above all, the IMF’s new agreement should be given its due.
Новому соглашению, вероятно, придется выйти за рамки обмена, предложенного в мае 2011 г., но существуют и другие возможности.
A new deal would probably have to go beyond the swap proposed in May 2011, but there are other possibilities.
Однако его стратегия – «пересмотр» условий членства в ЕС, с последующим референдумом по новому соглашению, – является плодом двух иллюзий: во-первых, что он сможет обеспечить положительный результат, и, во-вторых, что ЕС может и хочет пойти на уступки, которых он требует.
But his strategy – “renegotiation” of EU membership, followed by a British referendum on the new agreement – is the product of two illusions: first, that he can ensure a positive outcome, and, second, that the EU is able and willing to give him the concessions that he wants.
Учитывая это состояние дел, вполне возможно, что в этот раз иранская внутренняя политика не помешает новому соглашению по обмену низкообогащенного урана на топливные стержни для тегеранского исследовательского реактора.
Given this background, it is quite possible that this time Iranian domestic politics will not undermine a new agreement to swap Iranian LEU for fuel rods for the TRR.
И хотя США и не присоединились еще к новому соглашению, влияние науки заставит Америку играть более конструктивную роль в будущем, даже если американские политики продолжат чинить препятствия данному процессу.
Even though the US is not yet a party to the new agreement, the weight of science will push America to play a more constructive role in the future, even if American politicians continue to fight the process.
Совет ОЭСР 12 сентября 2002 года постановил начать переговоры по новому соглашению о судостроении в целях анализа и оценки факторов, нарушающих нормальную конкуренцию в судостроительной промышленности, включая такие меры правительственной поддержки, как субсидии, регулирование цен и другую сходную практику.
On 12 September 2002, the OECD Council agreed that negotiations should commence on a new Shipbuilding Agreement to review and address factors distorting normal competitive conditions in the shipbuilding industry, in particular government support measures, particularly subsidies, pricing and other related practices.
В сентябре 2002 года Совет ОЭСР решил начать переговоры по новому соглашению о судостроении в целях анализа и оценки факторов, нарушающих нормальную конкуренцию в судостроительной промышленности.
On September 2002, the OECD Council agreed that negotiations should commence on a new Shipbuilding Agreement to review and address factors distorting normal competitive conditions in the shipbuilding industry.
Самые разные страны предстанут перед требованием внести свой вклад в преодоление преград на пути к новому глобальному торговому соглашению.
Countries of every sort will face requests to do their part to overcome hurdles to a new global trade accord.
Переговорщики из 196 стран достигли компромисса, который направит мир к новому глобальному климатическому соглашению в следующем году в Париже; при этом почти все они остались недовольны тем или иным условием.
Negotiators from 196 countries patched together a compromise that keeps the world on course to a new global climate agreement in Paris next year; but almost everyone was left unhappy with some provision or another.
И в декабре, они встретятся в Париже, чтобы провести переговоры по новому глобальному климатическому соглашению.
And in December, they will head to Paris to negotiate a new global climate agreement.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
There is very little probability of an agreement being reached.
Семейство быстро приспособилось к новому окружению.
The family assimilated quickly into their new environment.
Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении.
Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.
Мы рады, что пришли с обеих сторон к обоюдному соглашению.
We are pleased that both parties have come to an amicable agreement.
Помогите мне, пожалуйста, выбрать свитер, который подойдёт к моему новому платью.
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
Я очень рад, что мы пришли к соглашению по этому вопросу и надеюсь, что мы сможем вместе осуществить еще не один проект.
I am delighted that we have come to agreement over this, and I hope that we will be able to work together on other projects in the future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung