Beispiele für die Verwendung von "Новый курс" im Russischen
Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе.
Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba.
Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях?
Will this mean a new style of both domestic politics and international relations?
В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы.
Here George Soros suggests a bold new tack to restructure the world's financial system.
У тебя не было бы доступа, чтобы установить на Серафиме новый курс с удалённого терминала.
You wouldn't have had clearance to give The seraphim new waypoints from a remote terminal.
Слово "демократия" было заметно своим отсутствием, свидетельствуя о том, что политика администрации Барака Обамы встала на новый курс.
The "D" of democracy was noticeable by its absence, suggesting a change in policy by Barack Obama's administration.
Недавний опрос показывает, что афганцы чрезвычайно одобряют новый курс своей страны - поддерживая участие женщин в общественной жизни и международное вмешательство против аль Каеды, Талибана и экономики, основанной на производстве наркотиков.
A recent poll shows that Afghans overwhelmingly favor their country's new direction - backing the participation of women in public life and international intervention against al Qaeda, the Taliban, and the drug economy.
Недавно члены Международного диалога по миростроительству и государственному строительству, высокоуровневого политического форума, который разработал Новый курс, встретились в Вашингтоне, чтобы оценить сделанный нами прогресс в нашей работе и внедрении обязательств Нового Курса.
Recently, the members of the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding, the high-level political forum that produced the New Deal, met in Washington, DC, to assess our progress in changing how we work and in implementing the New Deal commitments.
После объявленного решения телевизионный бизнес уже не мог помешать инвесторам увидеть то, «что еще есть в компании», должен был появиться новый имидж компании и новый курс со значительно более высоким отношением цена/прибыль.
With the television operations no longer blurring investors' vision of what else was there, a new image with a very much higher price-earnings ratio would arise.
Интерактивный вводный учебный модуль по Модели оценки риска был включен в новый курс подготовки персонала Организации Объединенных Наций на КД-ПЗУ “Advanced security in the field” («Особый режим безопасности на местах»), который в настоящее время дорабатывается и должен быть выпущен в конце 2005 года.
An interactive introductory training module on Security Risk Management has been incorporated into the new United Nations staff training course on CD-ROM entitled “Advanced security in the field”, which is currently in production and is scheduled for release in late 2005.
новый курс подготовки для командиров тактических подразделений; базовый курс для сотрудников подразделений, инструкторов и инструкторов по химическому оружию; использование полицейских служебных собак; развертывание менее агрессивных химических боеприпасов; предупреждения для толпы; требования к подготовке по проведению особых функций; официальный статус медицинских бригад, действующих в чрезвычайных обстоятельствах.
New training course for tactical troop commanders; Basic courses for troop members, instructors and chemical weapons instructors; Use of Police Service Dogs; Deployment of less lethal/chemical munitions; Warnings to crowds; Training requirements to perform specialty duties; Formal Emergency Medical Response Team status.
Министерство образования и науки ввело новый курс «гражданской культуры», преподаваемый учащимся последних классов начальной школы и первых классов средней школы; в ходе этого курса идет изучение прав человека, основ демократии, роли граждан и средств массовой информации в жизни общества, а также прививаются навыки терпимости и взаимовыручки; этот курс призван сформировать у учащихся критическое мышление и воспитать молодежь, осведомленную о национальных и глобальных проблемах.
The Ministry of Education and Science had introduced a new “civil culture” course extending over the late primary school and early secondary school years, in which subjects such as human rights, democracy, the role of the citizen and of the mass media in society, or the need for tolerance and cooperation were taught, so as to inculcate critical thinking and produce students informed on national and global issues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung