Exemples d'utilisation de "ОБЫКНОВЕННЫЕ" en russe
Traductions:
tous178
common111
ordinary34
normal6
blue-fin4
unremarkable2
commonplace1
usual1
autres traductions19
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением.
Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers - even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion.
Обыкновенные акции больше всего интересуют людей с воображением.
Common stocks are usually of greatest interest to people with imagination.
Обыкновенные пули обычно состоят из свинца, пули, пробивающие танковую броню, содержат уран, взрывчатые вещества имеют в своем составе углероды и азот, а иногда и меркурий.
Ordinary bullets often consist of lead, tank-buster missiles contain uranium, and explosives are organic nitrogen compounds, sometimes containing mercury.
До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные.
Up until that day, these were the animals that were most common in my life.
" Вследствие важности ценностей, которые он защищает [запрещение пыток], этот принцип развился в императивную норму, или jus cogens, а именно норму, занимающую более высокую ступень в иерархии, чем договорное право и даже " обыкновенные " нормы обычного права ".
Because of the importance of the values it [the prohibition of torture] protects, this principle has evolved into a peremptory norm or jus cogens, that is, a norm that enjoys a higher rank in the international hierarchy than treaty law and even “ordinary” customary rules.
Если это произойдет, искусство инвестиций в обыкновенные акции придется подвергнуть серьезной ревизии.
When, if ever, such developments occur, the art of common stock investment may have to be radically revised.
Как показано на этой схеме, эти лаборатории легко скрыть, либо передвигая обыкновенные на первый взгляд грузовые автомобили и железнодорожные вагоны по шоссейным и железным дорогам Ирака протяженностью во много тысяч миль, либо поставив их в гараж или склад или в один из многочисленных подземных тоннелей и бункеров Ирака.
As shown in this diagram, these factories can be concealed easily, either by moving ordinary looking trucks and railcars along Iraq's thousands of miles of highway or track or by parking them in a garage or warehouse, or somewhere in Iraq's extensive system of underground tunnels and bunkers.
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились.
The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
В качестве введения к теме математики для ученых и инженеров, связанных с космосом, курс повышения квалификации мог бы включать следующие дисциплины: алгебра, геометрия, тригонометрия, линейная алгебра, вычислительная математика, обыкновенные дифференциальные уравнения, теория вероятности и статистика (распределения Пуассона и Гаусса), введение в численный анализ, простое компьютерное программирование, основы векторного анализа.
As an introduction to the topic of mathematics for space scientists and engineers a refresher course could cover the following topics: algebra, geometry, trigonometry, linear algebra, calculus, ordinary differential equations, probability and statistics (Poisson and Gaussian distributions), introduction to numerical analysis, simple computer programming, basic knowledge of vector analysis.
будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
future presidents, ministers, and parliamentarians who were at that time pursued by the police like common criminals.
Но, возможно, самым разорительным для инвесторов являются злоупотребления с выпуском опционов на обыкновенные акции.
Probably most costly of all to the investor is the abuse by insiders of their power of issuing common stock options.
При положительном ответе открывается путь для получения по-настоящему больших доходов от инвестирования в обыкновенные акции.
If it be in the affirmative, the path for making real profits through common stock investment starts to become clear.
В войне, особенно современной, деньги побежденной стороны совершенно обесцениваются, а обыкновенные акции теряют большую часть своей стоимости.
In war, particularly modern war, the money of the defeated side is likely to become completely or almost worthless, and common stocks would lose most of their value.
Есть фотография этого события: будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
There is a photograph of that occasion: future presidents, ministers, and parliamentarians who were at that time pursued by the police like common criminals.
Тем не менее мы добавили некоторые новые факторы, которые оказали значительное влияние на искусство инвестирования в обыкновенные акции.
Nevertheless, we have added certain new factors that significantly affect the art of investment in common stocks.
По разным аспектам, связанным с инвестированием в обыкновенные акции, существует много вздорных суждений, бытуют порядком искаженные представления и кривотолки.
There is a considerable degree of twisted thinking and general acceptance of half truths about a number of aspects of common stock investments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité