Beispiele für die Verwendung von "ОТКРЫТЬ" im Russischen mit Übersetzung "discover"

<>
Он обнаружил, как открыть коробку. He discovered how to open the box.
Японцы могли бы открыть Монтерей. The Japanese could have discovered Monterey.
Коллайдер может открыть и много другого. Many other things that the LHC could discover.
Чтобы открыть и разработать новые лекарства, нужны десятилетия. New drugs take decades to discover and develop.
Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты. And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty.
А 91%, даже после переписи, ещё только предстоит открыть. That means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал. So my goal soon was to discover new places that nobody had jumped before.
Мировые экономисты спешат открыть и объяснить причины рекордного бума в Америке. The world's economists are scurrying about, trying to discover and explain the reasons for America's record boom.
Чтобы открыть в себе способность давать и делиться, необходимо, давать и делиться. To discover the capacity to give and share, you need to be giving and sharing.
Необходимо открыть её основные принципы и затем использовать их аналоги, если они полезны. You need to discover the general principles of nature, and then use these analogies when they're advantageous.
Другая хорошая новость, по крайней мере для ученого, что многое ещё предстоит открыть. The other piece of good news, for a scientist at least, is that much remains to be discovered.
Учёным LIGO (и его европейского аналога под названием Virgo) предстоит открыть ещё очень многое. There is so much more for LIGO – and its European counterpart, called Virgo – to discover.
А я не знала, что я собиралась открыть и не могла получить финансирование для этого. And I didn't know what I was going to discover, so I couldn't get the funding for this.
Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении фактически открыть все биологические виды на Земле. Brian Farrell's work is all part of this agenda to try and actually discover all the species on Earth.
Стыдно, господа, потому что история Curiosity - это современная эпопея об исследователях-первопроходцах, стремящихся открыть вторую книгу бытия. That’s a real shame, because the Curiosity story is a modern epic of explorers on the path to discovering a second genesis.
У американцев нет другого выбора, кроме того, чтобы открыть разновидность скромности, соответствующей пониженному статусу страны в глазах мира. Americans have few choices but to discover a form of modesty appropriate to the country's reduced status in the eyes of the world.
Новички могут открыть для себя другие группы и вступить в них для обмена различными сведениями в рамках организации. They can even discover other Groups to join to find and share all kinds of information across our organization.
Мне удалось открыть, что этот Торнадо взломал систему охраны удаленным доступом и выключил всю сигнализацию и сканеры наблюдения. I was able to discover this Tornado hacked the security system from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners.
Одна из замечательных вещей, которую я обнаружил, это что нам удалось открыть их все, осознавая насколько они крошечные. One of the wonderful things, actually, I find, is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are.
Научное сообщество методично стремится достичь консенсуса по поводу уже добытых знаний, но оно знает, что еще многое предстоит открыть. The scientific community rigorously seeks consensus about knowledge produced so far, but it knows that there is still much more to be discovered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.