Exemples d'utilisation de "Опытные" en russe

<>
Все они - закаленные, опытные преступники. These are hardened, experienced career criminals.
Хотя инвесторы/разработчики проектов и не проявили готовности поддерживать опытные проекты, они высказались за разработку образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, и организацию портфеля проектов. Whereas investors/project developers were not supportive of a pilot project, they did encourage the creation of a model for bankable documents and initiation of a project portfolio.
От этих перемен пока что больше всего выигрывают образованные и опытные профессионалы в развитых странах. So far, the biggest winners from this shift have been educated and skilled professionals in the advanced economies.
Опытные дипломаты уходят из Государственного департамента. Seasoned diplomats are flooding out of the State Department.
Возможно, твои опытные руки - это как раз "что доктор прописал". Those expert hands of yours might be just what the doctor ordered.
Иногда опытные преступники используют несовершеннолетних для выполнения грязной работы. Sometimes savvy criminals use minors to do their dirty work.
Назначение Йеллен и Флуг не сдерживалось отсутствием у них академического послужного списка – обе опытные ученые – или огульными обвинениями в «недостаточной опытности». Neither Yellen nor Flug was held back by a lack of academic credentials – both are accomplished scholars – or by the catch-all charge of having “limited experience.”
Они используют эти знания, чтобы докопаться до истины, и делают то, чем опытные руководители занимаются каждый день: They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday;
Опытные воины не проявляют такой беспечности. Experienced swordsmen would never have been so reckless.
Эти опытные данные охватывают восемь переменных: страна, возраст, пол и профессия жертвы, вид экономической деятельности работодателя, справочный номер из Европейского перечня, медицинский диагноз и нетрудоспособность в результате профессионального заболевания. The pilot data covered eight variables: victim's country, age, sex and occupation, economic activity of the employer, and the European schedule number, medical diagnosis of and incapacity resulting from the occupational disease.
Юридическая консультация молодых предпринимателей напрямую будет осуществляться в специальной приемной, где на постоянной основе будут работать опытные юристы. Legal consultation of young businessmen will be carried out directly in special reception where on constant basis skilled lawyers will be work.
Опытные эксперты в вопросах международной торговли обычно следуют двум главным правилам. Seasoned observers of international trade tend to follow two general rules.
(Даже самые опытные компьютерные специалисты иногда по ошибке оставляют звук в Windows отключенным.) (Even the most savvy computer expert can accidentally leave the Windows Mute option on once in a while.)
Может быть они выглядят как опытные цифровые аборигены, но их знания ограничиваются глубиной экрана. They may look like savvy digital natives, but their knowledge is only screen-deep.
Даже наиболее опытные путешественники не видели этого. Even the most experienced hikers haven't seen it.
предложило МЦОВ начать свою деятельность весной 2000 года и предоставлять, в частности, услуги совместным органам по вопросам, связанным с мониторингом и оценкой трансграничных вод, а также странам, осуществляющим опытные проекты в области мониторинга и оценки; Invited IWAC to start its activities in spring 2000 and provide, in particular, services to joint bodies on matters relating to the monitoring and assessment of transboundary waters as well as to countries which were carrying out pilot projects on monitoring and assessment;
В ливийском конфликте опытные медиаторы должны смотреть дальше простого прекращения огня, перемирия и политического решения основных структурных проблем. In the Libyan conflict, skilled mediators must look beyond a mere ceasefire and political solution to the underlying structural problems.
Действительно, наивно думать, что окончательное соглашение с Ираном будет достигнуто в ближайшие шесть месяцев: опытные иранские дипломаты позаботятся, чтобы этого не произошло. Indeed, it is naïve to imagine that a final agreement with Iran will be achieved in the coming six months: Iran’s seasoned diplomats will make sure that that does not happen.
Однако им могут воспользоваться и опытные трейдеры, ищущие стабильную стратегию или желающие расширить свои возможности. However, expert traders can still use it to help them in achieving trade stability and widen more opportunities.
Опытные инвесторы, подобно разочаровавшимся избирателям, признают, что низкий темп экономического роста и высокий уровень безработицы, в действительности, приводят к росту дефицита и увеличивают долг в краткосрочной перспективе. Savvy investors, like frustrated voters, recognize that low growth and high unemployment actually enlarge deficits and add to debt in the short run.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !