Beispiele für die Verwendung von "Ориентировочные" im Russischen
В приложении в табличном виде приводятся ориентировочные результаты МРФ за 2000-2003 годы.
The annex provides the 2000-2003 MYFF results framework in a tabular form.
Хотя есть заметные региональные различия, ориентировочные показатели в отношении гендерного равенства являются предметом обеспокоенности.
While there are notable regional differences, the markers with regard to gender equality are cause for concern.
Новая программа установила желательное ориентировочные показатели средних реальных темпов роста, по крайней мере, в 6 процентов в год от валового национального продукта для Африки.
The New Agenda set a desirable target of an average real growth rate of at least 6 per cent per annum of the gross national product for Africa.
Под заголовком " Диапазоны ориентировочных значений для: " включить нижеследующую новую колонку для категории 3 с единственной клеткой для всех путей поступления в организм: " Ориентировочные значения не применяютсяb ".
Insert a new column under " Guidance value ranges for " for Category 3 with a unique cell applying to all routes of exposure with the text: " Guidance values do not apply b ".
В момент покупки или продажи тех или иных ценных бумаг ориентировочные цены рекомендуются и либо подтверждаются, либо одобряются директором и/или представителем Генерального секретаря, в зависимости от суммы сделки.
At the time of the purchase and sale of any security, target prices are recommended and either confirmed or approved by the Director and/or the representative of the Secretary-General, depending on the amount of the transaction.
Ориентировочные нормы ВОЗ для БаП в питьевой воде, соответствующие риску возникновения рака желудка за время жизни порядка 10-5 и 10-6, составляют 0,7 и 0,07 нг/л.
The WHO guidelines for BaP in drinking water, corresponding to an excess lifetime risk for gastric cancer of 10-5 and 10-6 are 0.7 and 0.07 μg/l.
Для подготовки показателей валового национального продукта, валового внутреннего дохода, национального дохода, прибылей корпораций и чистых процентов " ориентировочные " оценки не рассчитываются в связи с временным промежутком в процессе представления фактических данных.
For gross national product, gross domestic income, national income, corporate profits, and net interest, “advance” estimates are not prepared, because of a lag in the availability of source data.
Ориентировочные результаты на 2010-2011 годы будут определяться главным образом на основе ориентировочных институциональных результатов и результатов в области координации стратегического плана ПРООН и " системы сбалансированных показателей на уровне руководителей " ПРООН.
The results framework, 2010-2011, will be drawn primarily from the institutional and coordination results frameworks of the UNDP strategic plan and the UNDP'executive balanced scorecard'.
Рекомендация в пункте 58. ОПФПООН следует принять на вооружение стратегию, в большей степени ориентированную на опережающие действия с использованием таких инструментов управления активами, как официальные ориентировочные цены, сообщаемые Комитету по инвестициям.
Recommendation in paragraph 58 that the UNJSPF establish a more proactive strategy, with asset management tools such as formalized target prices to be reported to the Investment Committee.
При этом ориентировочные результаты служат основой для оценки показателей работы и обеспечения подотчетности, выходящей за рамки эффективного использования и сохранения активов организации и охватывающей анализ вклада ПРООН в достижение результатов в области развития.
In doing so, the framework provides the basis for judging performance and exercising accountability that extends beyond the efficient use and protection of the assets of the organization into measuring the UNDP contribution to development results.
Уделив особое внимание последним усовершенствованиям модели, включая моделирование озона в городских районах, он добавил, что расчеты по базовым сценариям сосредоточены на 2015 и 2020 годах и что на 2010 год можно представить только ориентировочные данные.
Stressing the recent improvements in the model, including the modelling of ozone in urban areas, he added that calculations for the baseline scenarios focused on 2015 and 2020, and that only indications could be given for 2010.
Соответствующие ориентировочные документы включают: МККК- Assistance for Victims of Anti-personnel Mines: Needs, Constraints and Strategy и Care in the Field for Victims of Weapons of War и Фонд по лечению травм- Save Lives, Save Limbs.
Relevant guidance documents include the ICRC's Assistance for Victims of Anti-personnel Mines: Needs, Constraints and Strategy and Care in the Field for Victims of Weapons of War and the Trauma Care Foundation's Save Lives, Save Limbs.
В нем указаны поступления, расходы и объем средств оперативного резерва на 2003 год, исчисленные на основе сметы по состоянию на 31 октября 2003 года, а также указаны предварительные ориентировочные расходы и поступления, прогнозируемые на 2004 год.
It provides projected income, expenditure and level of the operational reserve for 2003, on the basis of 31 October 2003 estimates, and preliminary projected expenditure and income for 2004.
Поэтому они должны принимать оперативные меры для удовлетворения потребностей и запросов государств-членов, предоставлять консультации и оперативные ориентировочные предложения для Генерального секретаря и проводить широкие совещания высокого качества в целях информирования Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска.
They must therefore be responsive to the needs and queries of Member States, provide advice and operational guidance to the Secretary-General and give extensive, high-quality briefings to the Security Council and troop-contributing countries.
Основываясь на источниках Конгрегации по вопросам католического образования, Ян Де Гроф в своем выступлении, озаглавленном " Миссия церкви и ее система школьного обучения в интересах поощрения права на образование " (июль-сентябрь 1998 года), приводит следующие ориентировочные минимальные цифры:
On the basis of sources provided by the Congregation for Catholic Education, Ian De Groof (in his paper entitled “The Church's mission and its school system for promoting the right to education”- July/September 1998) puts forward the following minimum estimates:
В пункте 58 своего доклада за предыдущий двухгодичный периодc Комиссия ревизоров рекомендовала разработать и принять стратегию, в большей степени ориентированную на опережающие действия с использованием таких инструментов управления активами, как официальные ориентировочные цены, сообщаемые Комитету по инвестициям.
The Board of Auditors recommended in paragraph 58 of its report on the previous bienniumc a more proactive strategy, with asset management tools such as formalized target prices to be reported to the Investments Committee.
Эти ориентировочные параметры дополняют описание четырех основных направлений деятельности ПРООН в разделе «Операции ПРООН» стратегического плана ПРООН на 2008-2011 годы, поскольку в них содержатся сформулированные цели, ожидаемые общие результаты и типовые конкретные результаты по каждому из основных направлений деятельности.
It complements the narrative description of the four UNDP focus areas in the'UNDP operations'section of the UNDP strategic plan, 2008-2011, by providing goal statements, expected outcomes and sample outputs for each of the focus areas.
Ориентировочные рамки для реформы государственного сектора должны включать в себя механизм определения надлежащей роли и размера государственного аппарата, надлежащую систему для установления целевых функциональных задач и оценки результатов их достижения и пересмотренную систему оплаты труда, способствующую привлечению, удержанию и мотивации высококвалифицированного персонала.
The reference framework for public sector reform should include a matrix on the appropriate role and size of Government, an appropriate system for setting performance objectives and measuring progress against them, and a reformed pay structure conducive to attracting, retaining and motivating highly qualified staff.
Генеральная Ассамблея в пункте 163 (с) своей резолюции 60/1 призвала Генерального секретаря представить «подробное предложение о принципах единовременного расчета с персоналом в целях улучшения структуры и качества персонала, включая связанные с этим ориентировочные расходы, а также механизмы, призванные обеспечить достижение поставленной цели».
The General Assembly, in paragraph 163 (c) of its resolution 60/1, called upon the Secretary-General to submit “a detailed proposal on the framework for a one-time staff buyout to improve personnel structure and quality, including an indication of costs involved and mechanisms to ensure that it achieves its intended purpose”.
Комитет призывает государство-участник ввести не только бесплатное, но также и обязательное образование в соответствии со статьями 13 и 14 Пакта и указать в своем третьем периодическом докладе, когда оно планирует добиться этого, а также конкретные ориентировочные показатели, с помощью которых можно оценить прогресс.
The Committee calls upon the State party to introduce not only free but also compulsory education, in conformity with articles 13 and 14 of the Covenant, and to specify in its third periodic report by when it plans to achieve this, as well as concrete benchmarks through which progress can be measured.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung