Ejemplos del uso de "Освобождения" en ruso
Traducciones:
todos1582
release584
liberation396
exemption222
exoneration29
freeing26
relief23
liberating19
exempting14
liberty9
relieving5
vacating3
excusing3
easing2
redemption2
unfettering1
absolving1
remission1
relaxation1
otras traducciones241
Вопросы, касающиеся привилегий, пособий и освобождения от налогов, относятся к компетенции министерства финансов.
Issues concerning privileges, benefits and tax exemption fall under the purview of the Ministry of Finance.
В пункте 2 также затрагивается вопрос об условиях освобождения от ответствености.
Paragraph 2 also addresses the question of conditions of exoneration.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
And, in the process of freeing people from the burden of disease, we will unlock immeasurable human potential.
Путем уничтожения политической изоляции Газы, прекращение огня вызвало надежду освобождения от экономических и финансовых недостатков.
By breaking Gaza’s political isolation, the ceasefire has fueled hope of relief from economic and financial deprivation.
Октябрьская Революция 1917 года под привлекательными лозунгами интернационализма, многокультурности и равноправия наций явилась порой освобождения для русских евреев.
The October Revolution of 1917, with its attractive slogans of internationalism, multi-culturalism and ethnic equality was a liberating time for Russian Jews.
Как отнесутся к этому те, кто пытается положить конец практике освобождения от наказания правительственных чиновников, виновных в совершении чудовищных преступлений?
How should it be judged by those attempting to end the practice of exempting from punishment government officials guilty of monstrous crimes?
Вместе с тем в случае наиболее тяжких преступлений (терроризм, торговля наркотиками) срок задержания составляет 48 часов с возможностью его продления еще на 48 часов по решению судьи по вопросам заключения под стражу и освобождения или следственного судьи.
However, for particularly serious offences (terrorism, drug trafficking), the length of police custody is set at 48 hours with the possibility of extension for a further 48 hours at the discretion of the liberty and custody judge or the examining magistrate.
Ранее на этой неделе Нафтогаз лишился двух своих независимых членов совета директоров, оба они заявили, что причиной освобождения кресел стала широко распространенная и неискоренимая коррупция.
Earlier this week, Naftogaz lost its two remaining independent board members, who both cited rampant and persistent corruption as the reason for vacating the posts.
Концепция освобождения государства от ответственности за нарушение его международных обязательств в период, который характеризуется «состоянием необходимости» или «чрезвычайным положением», также существует в международном праве.
“245The concept of excusing a State for the responsibility for violation of its international obligations during what is called a'state of necessity'or'state of emergency'also exists in international law.
Среди тех вопросов, которыми следует заниматься, упомянем об улучшении безопасности, о проблемах, связанных с поселениями и «барьерами безопасности» на Западном берегу, о необходимости облегчить передвижение и доступ, продолжить практику перевода налоговых и таможенных сборов и добиться освобождения израильского солдата, захваченного «Хамасом», равно как все большего числа палестинских заключенных, удерживаемых в Израиле.
Among the subjects that must be taken up are improving security, problems associated with the settlements and the security barrier in the West Bank, easing movement and access, continuing the transfer of tax and customs revenues, and releasing the Israeli soldier abducted by Hamas as well as a greater number of Palestinian prisoners being held in Israel.
Уганда располагает доказательствами того, что в плане, подготовленном Руандой и ее пособником — СКП, в соответствии с которым 6 марта 2003 года было совершено нападение на позиции Народных сил обороны Уганды (УПДФ), предусматривалось одновременное использование группы угандийских мятежников под названием Народная армия освобождения (НАО).
Uganda has evidence that the plan by Rwanda and its proxy UPC, which led to the attacks on Uganda People's Defence Forces (UPDF) positions on 6 March 2003, included simultaneous launching of a Ugandan rebel group called the People's Redemption Army (PRA).
Ряд делегаций отметили, что освобождения, предусмотренные в пунктах 5.3.2.1.3 и 5.3.2.1.6, относятся к автомобильному транспорту и что соответствующие участники перевозки обязаны размещать надлежащие информационные табло и таблички оранжевого цвета, когда речь идет о комбинированной перевозке.
Several delegations were of the view that the relaxations provided for in 5.3.2.1.3 and 5.3.2.1.6 applied to road traffic, and that it was the responsibility of the parties concerned to attach the appropriate orange-coloured plate markings in the course of a combined transport operation.
его состояние здоровья в момент освобождения (перевода или продления срока);
His condition at the time of his departure (transfer or release);
Он вел затяжную войну национального освобождения.
He carried out a protracted war of national liberation.
Как католическая, так и все другие религии пользуются различными формами освобождения от налогов и помощи.
Both Catholic and non-Catholic religions enjoyed various forms of tax exemption and relief.
Различия возникают, в частности, в связи с системами ответственности, основаниями для освобождения от ответственности, ограничением ответственности и сроками исковой давности.
The differences arise, inter alia, in the liability systems, the grounds for exoneration, the limitation of liability and the time limits for actions.
Я сделал эту скульптуру, которая является способом освобождения формы объектом, который имеет разные степени свободы.
This is a sculpture I made, which is a way of, kind of, freeing a form into an object that has different degrees of freedom.
Оба варианта освобождения от налогообложения вступили в силу в 1996/97 налоговом году в отношении сумм, выплаченных за образование в 1996/97 учебном году.
Both these tax reliefs came into effect in the 1996/97 tax year in respect of tuition fees paid in the 1996/97 academic year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad