Beispiele für die Verwendung von "Оставляя" im Russischen mit Übersetzung "leave"
Übersetzungen:
alle1443
leave953
reserve175
keep90
let87
continue35
abandon29
park13
desert5
rest2
drop off2
relinquish2
quit1
resign1
andere Übersetzungen48
Моя сестра очень торопилась, оставляя тебя здесь.
My sister was in a great hurry when she left you here.
Вызывает сердечный приступ не оставляя химических следов.
Induces a heart attack without leaving a chemical trace.
Мы прочесали весь Бостон, оставляя везде сигналы.
We were looking all over Boston, leaving signals everywhere.
Потом перемещаться, оставляя пятна крови по всей квартире.
Then walked around, leaving low-velocity bloodstains all over the apartment.
Он летит по полю, оставляя далеко позади Чендлера.
He cuts across the field, leaving Chandler in the dust.
Обрезает левые знаки в поле, оставляя пять правых знаков.
Truncates the leftmost characters, leaving the five rightmost characters.
Сверло отбрасывало металлическую стружку, оставляя блестящее и отполированное углубление.
The bit threw off metal shavings and left behind a gleaming, polished crater.
Я всегда останавливался на полпути, оставляя что-то недоделанным.
All my life l've always stopped short left things unfinished.
Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться.
Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen.
Топливо и прочие жидкости рассеиваются, не оставляя почти никаких следов.
Fuel and other fluids will be scattered, leaving little evidence below.
Они клубятся, как дым, и рассеиваются, не оставляя ничего, кроме раздражения.
They puff smoke, dissolve, leaving nothing but irritation.
Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными.
Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open.
Когда цена достигает максимума, он сбрасывает запас, оставляя покупателей с бесполезными акциями.
Then dumps his stock when it peaks, Leaving our buyers holding worthless shares.
Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю.
This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind.
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений.
As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung