Beispiele für die Verwendung von "Отдельных" im Russischen mit Übersetzung "certain"

<>
Изменение этого параметра для отдельных объектов меняет данное соотношение; For certain objects, changing of this parameter changes the ratio;
продолжительное либо запаздывающее воздействие отдельных факторов стресса на состояние леса. The prolonged or delayed effect of certain stress factors on forest condition.
9. Компания вправе ограничивать список доступных платежных систем для отдельных стран. 9. The company may place limits on the payment systems available to clients from certain countries.
В отдельных случаях свидетели также могут допрашиваться не в зале суда. Witnesses can also be questioned out of court rooms in certain cases.
Вы можете заблокировать файлы cookie, но сделать исключение для отдельных сайтов. You can block most cookies while still allowing them from certain sites:
31 декабря 2011 года: сокращение содержания серы в отдельных видах жидкого топлива; 31 December 2011: reduction of the sulphur content of certain liquid fuels;
создание прототипа действующей системы для мониторинга динамики некоторых экологических явлений в отдельных районах; Implementation of a preoperational system to monitor the dynamics of certain environmental phenomena in selected areas;
Ограничить просмотр видео на отдельных платформах, например, на веб-сайтах и мобильных устройствах. Blocking certain platforms: In some cases, copyright owners may restrict the devices, apps, or websites on which their content can appear.
Можно просмотреть все сведения о движении денежных средств в проекте или об отдельных аспектах проекта. You can view all cash flow details for a project, or focus only on certain aspects of the project.
Издатели игр могут отключить возможность записи видеороликов в отдельных частях игры по некоторым причинам, например: Publishers may disable the recording of certain game segments for several reasons that may include, but are not limited to:
Организациям может понадобиться сохранять всю почту, относящуюся к конкретному вопросу, или всю электронную почту отдельных лиц. Organizations may need to preserve all email related to a specific topic or all email for certain individuals.
31 декабря 2017 года: ограничение выбросов в атмосферу отдельных загрязняющих веществ с крупных установок по сжиганию. 31 December 2017: limitation of emissions of certain pollutants into the air from large combustion plants.
Но существует также ярко выраженное недоверие ООН со стороны отдельных слоев общества и определенных элитарных групп. But there is also intense distrust of the UN among segments of the public and with certain elites.
В некоторых случаях нужно, чтобы ориентация отдельных страниц или целых разделов документа отличалась от ориентации остальных страниц. There may be times when you want certain pages or sections of your document to have a different orientation from the rest of it.
Министерство труда и правительственной администрации оценит работу по надзору за детскими учреждениями в некоторых отдельных областях (фюльке). The Ministry of Labour and Government Administration will evaluate the supervision of the child welfare institutions in certain selected counties.
К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку: Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as:
Однако между ними могут возникнуть некоторые разногласия касательно отдельных принципов, которые им придется уладить, чтобы защитить свой альянс. However, there will be some divergence on certain principles that Russia and Iran will have to address to protect their alliance.
По умолчанию файлы cookie разрешены. Однако вы можете изменить эту настройку для всех сайтов или отдельных веб-страниц. All cookies are allowed by default, but you can adjust this setting and clear cookies for all sites or for certain pages.
На отдельных внутренних водных путях компетентные органы могут предписать применение этого положения в отношении всех малых парусных судов. On certain inland waterways the competent authorities may prescribe this provision to all small sailing craft.
В отдельных специальных положениях МПОГ/ДОПОГ (например, 633) предусмотрена дополнительная маркировка упаковок, которая не требуется для других видов транспорта. Certain RID/ADR special provisions (e.g. 633) require additional markings on packages which are not required for other modes of transport.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.