Beispiele für die Verwendung von "Оцениваем" im Russischen mit Übersetzung "assess"

<>
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд. We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead.
Мы положительно оцениваем настрой г-на Шварца-Шиллинга на тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в решении так называемой проблемы «несертифицированных полицейских». We also favourably assess the approach of Mr. Schwarz-Schilling to working closely with the United Nations in resolving the so-called problem of decertified police officers.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат. That is why we are assessing different methods for gathering data from the field, including the use of mobile applications to digitize paper records.
Несмотря на то, что Туркменистан относится к странам с низким уровнем распространения СПИДа, мы реально оцениваем существующую региональную и глобальную ситуацию по распространению этой инфекции и ее последствий и предпринимаем адекватные меры на национальном уровне. Although Turkmenistan ranks among the countries with a low level of HIV/AIDS prevalence, we are realistically assessing the current regional and global situation as regards the spread of the infection and its consequences, and are taking adequate measures at the national level.
Ты оцениваешь ситуацию и реагируешь соответствующе! You assess the situation and you respond with the appropriate level of force!
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Возвращайтесь в свою каюту пока я оцениваю ситуацию. Return to your quarters while I assess the situation.
Оценивая внешнюю политику Обамы: угадайте, кто теперь маленький? Assessing Obama's Foreign Policy: Guess Who Is Small Now?
Кроме того, доклад НОО не оценивает эффективность программ МВФ. The IEO report also doesn’t assess IMF programs’ effectiveness.
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале. I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
Функция фильтрации содержимого оценивает входящие сообщения, определяя вероятность нежелательной почты. Content filtering evaluates inbound email messages by assessing the probability that the messages are legitimate or spam.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? How should we assess the state of transatlantic relations nowadays?
Оцениваю ситуацию, сложившуюся здесь в этом году, со смешанными чувствами. In assessing the situation that has taken shape here this year I have mixed feelings.
систематически оценивать отдачу бюджетных средств с точки зрения осуществления прав ребенка. Systematically assess the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights.
проверка того, позволяет ли нынешняя система оценивать отличительные черты и чистоту разновидностей. to check whether the present system is still valid to assess varietal identity and purity.
По различным причинам города обычно не оценивают рыночную стоимость своих экономических активов. For various reasons, cities generally do not assess the market value of their economic assets.
Однако будущую макроэкономическую динамику невозможно оценивать без данных о размерах предстоящего списания долгов. But future macroeconomic dynamics cannot be assessed without an estimate of the debt relief that will be provided.
Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы. They can also be particularly unreliable when assessing an economy’s long-term prospects.
Некоторые считают это хорошей сделкой, но это зависит от того, как оценивать цели Кима. Some see this as a good deal, but it depends on how one assesses Kim’s objectives.
В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель. The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.