Beispiele für die Verwendung von "Персонал" im Russischen mit Übersetzung "staffs"

<>
Кроме того, Секретариат Организации Объединенных Наций принял решение остановить деятельность всех специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Ираке по линии соглашений о сотрудничестве с иракской стороной в таких областях, как здравоохранение, образование, чрезвычайная помощь, охрана окружающей среды и другая гуманитарная деятельность, а также отозвать их персонал. In addition, the Secretariat of the United Nations has decided to stop the work of all United Nations specialized agencies in Iraq connected with cooperation agreements with the Iraqi side in the fields of health, education, relief, preservation of the environment and other humanitarian activities, and has withdrawn their staffs.
Она касается вакантных должностей в государственных корпорациях, советах/комитетах по развитию, органах местного самоуправления (РКР, СКР и муниципалитетах), преподавательского и иного персонала. These provisions are applied in the vacancies of public corporations, Development Board/Committees, bodies of local self-governments (DDC, VDCs and Municipalities) and the appointment of teachers and staffs.
Имеются в наличии и выдаются военному персоналу военные наставления и доктринальные публикации, содержащие основные принципы и наиболее значимые конкретные обязанности по МГП. Military manuals and doctrine publications containing the basic principles and the most relevant specific obligations of IHL are available and are issued to military staffs.
Во время экономических подъемов и спадов чувствуются серьезные изменения в количестве официантов в ресторанах и качестве обслуживания, численности персонала в магазинах и предложении услуг по уборке помещений и очистке территорий. During recessions and booms, you can feel the changes in quality and number of waitresses in restaurants, in the size of staffs in shops, in the availability of cleaning services.
Затем в период с января по май 2008 года ЦГ занималась разработкой проекта СПР на двухлетний период 2008-2009 годов при одновременном проведении консультаций с соответствующим руководством и персоналом каждой структуры. Subsequently, between January and May 2008, the TF engaged in the elaboration of a draft JWP for the biennium 2008-2009, in close consultation with the respective managements and the staffs of each institution.
В заключение позвольте мне прежде всего выразить признательность моей делегации Специальному представителю Генерального секретаря, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ и их персоналу за постоянное привлечение внимания международного сообщества к проблеме детей, которые являются жертвами вооруженных конфликтов, — детей, чья жизнь ставится под угрозу в результате действий, находящихся вне их контроля. In conclusion, let me first of all express my delegation's appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, to the Executive Director of UNICEF and to their staffs for keeping the focus of the international community on the children who are victims of armed conflict: children whose lives are put in jeopardy by actions beyond their control.
На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи: ста журналистам нового бюро новостей "Нью-Йорк Таймс" предложено отказаться от своих должностей за компенсацию, а в случае отказа поступить таким образом, они потеряют свои рабочие места; в британских газетах ожидаются масштабные сокращения; сильно досталось персоналу Conde Nast – восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour. Last week, rumors from the world of print media were rife: a hundred reporters from The New York Times news desk to be bought out – or to lose their jobs if they refuse; steep cutbacks at British newspapers; staffs slashed at Condé Nast – eight respected editors axed at Glamour magazine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.